第59章 étoi|es(2 / 2)

小班納特“先生” 僅溯 10576 字 3個月前

她沒有著急看,隻是收好了,引了在一邊不著痕跡觀察她反應的布沙尼神甫往田壟那邊走。

克莉絲對此並不在意,當初在造船廠時,費爾德侯爵打量要明顯多了,看來這些年紀大還有不少學問的老先生都挺傲氣的,教授課業搞得像是賽馬前相馬一樣,就想挑個資質高的押注。

走在鄉間小道上,看著已經和一年前大不相同的浪博恩,克莉絲心中感慨不已。

回來那天和班納特先生散步時,她就隱隱覺得浪博恩看上去有些不對勁,第二天找了個高處俯瞰一番,才發現她爸好像是把浪博恩治理過一番了。

之後一個月裡,她每天早上放過鷹後都會往田莊上走,和那些佃戶們聊聊天,結合對班納特先生的了解,大概也拚湊出了他老人家這一年是怎麼從宅男轉職成種田技術宅的。

一年前,聽過克莉絲的建議後,班納特先生對農機有了一些興趣,不過和增產創收沒什麼特彆大聯係,完全是因為他自己圖方便。

雖然已經把很多小事情交給了管家,即使這樣,每到農忙時,還是會有佃戶為了借馬的事鬨到他的跟前來,“他們家竟然還沒用完,眼見著就要下雨/誤時了”是每年都會上演一次的戲劇節目,主演大家輪流當。

每到這時候,班納特先生就很煩悶,覺得自己像是保育院分餐的保姆,一幫大老爺們為了排隊先喝一口粥吵得不可開交,偏偏這的確關於他們的生計和能不能按時交租,所以班納特先生還不能不管。

馬就那麼幾匹,也不能劈開分給大家用,克莉絲提出革新農具,給班納特先生提了醒。

說到底就是現有的那套農具效率太低下了,木犁破土效果差,牛和馬拉起來也累。

想到有辦法徹底根絕那些糟心年度大戲,班納特先生這樣的拖延症也打起了十二萬分的精神,恰好大女婿就是北方人,又隻是個新興地主,和一些工廠主還保持著聯係。他一連去了好幾封信,大概了解過現下的農機技術水平和價格後,因為生性謹慎保守,隻托付妻弟加德納先生幫忙采購了幾架可替換配件的標準化鐵犁,外加一台馬拉自動播種機。

這還隻是班納特先生入坑的開始。

等到秋種時,班納特先生就嘗到了甜頭,這年佃戶之間不僅沒有扯皮,浪博恩還是整個郡頭一批折騰完的,附近的莊園還灰頭土臉在地裡折騰,他們家的佃戶們已經卷了草煙坐在田壟裡休息閒扯。

閒暇很寶貴,假期很甜美,看著彆人忙活自己偷閒,那就是美上加美。

郡裡彆的紳士也忙得要死要活,沒空找班納特先生社交,他直接空出了一大段的時間,天天跑去垂釣看書,半路遇到自家佃戶都會被好一番感謝,這對一個老派紳士來說實在是非常大的讚譽,即使他這樣雲淡風輕的性子,一時間也覺得成就感爆棚。

於是班納特先生難得翻出田莊的契子,找到上麵附注的平麵圖,琢磨著等到收成的那一天怎麼更省事一些。

這次去接莉迪亞時,克莉絲又了解到,加德納舅舅再次收到了她爸的信,信裡,班納特先生托付他介紹幾個靠譜省心的建築隊,後麵又加注說還要找人掘土挖河道。

加德納先生一臉困惑和驚愕向她打聽,“你爸爸究竟想做什麼,在浪博恩修一個城堡嗎。”

克莉絲艱難說:“這恐怕是我引起的。”

當初隻是想增加點收入而已,她提建議的時候,真沒想過會有這一天。

就像玩攝影的人,最開始其實並沒想到自己未來會買一堆鏡頭一樣,班納特先生一開始也的確隻是買了鐵犁試水,結果省心種了田,就想著省心收成,於是又增購了脫粒機和揚穀機,這些機器完全可以借用水力帶動,所以在原本舊磨坊的基礎上又重新改建……

現在她爸好像把目光投向了運河上。

班納特先生在這個大坑裡越陷越深,樂而忘返,甚至有向基建狂魔發展的趨勢。

到這一步,克莉絲隻能感慨,懶果然是推動技術進步的最大生產力。

愛德蒙和班納特少爺在他未來的土地上走著,沿路遇到了佃戶,他們都會熱情同他打招呼,他也完全沒有架子同他們寒暄,和每個人都能準確說出他們家裡值得關心的事情,雖然非常瑣碎,他卻能有條不紊記下來。

看來年輕人對這片土地還是有非常深厚感情的。

愛德蒙心下感慨。

有了達西的“幫忙提議”,克莉絲也就不再和對方客氣,這一會散步就忍不住問了幾個中世紀的曆史問題,大部分恰好就是法利亞神甫曾經教過他的。

愛德蒙本來就擅長模仿,說時連老師的神態語氣也完全複原,加上這副神甫的打扮和有意變過的聲線,歪打正著把這個身份給坐實了。

說到後麵,愛德蒙又結合了自己整理過的想法分享給克莉絲,因為最初神甫教給他的是數學,所以他的思考是完全理式的,一切知識係統的出發點都是數字和邏輯,即使那段迷霧一樣盤綜複雜的曆史,由他講來也比劃重點還清晰。

一開始愛德蒙並無賣弄意思,完全是發自一番真心要為小朋友解決問題,但是被那樣帶著欣喜和欽佩的目光看久後,他卻莫名想到了那位英國國務大臣。

能被這樣看著,不論是什麼樣的老師都會忍不住傾囊相授吧。

愛德蒙心下感慨,實在不明白為什麼老紳士會狠下心讓愛徒獨自麵對倫敦的一切。

英國莊園的早餐時間很遲,克莉絲拿出懷表算了算,覺得可以往回走了,不過布沙尼神甫說有事要去麥裡屯辦,所以兩個人在林地彆過。

早餐時,克莉絲得知了二姐的婚期。

和賓利還有簡剛好相反,達西早早就接過了偌大家業,伊麗莎白也是一個很有主見的,他們不過出去散了兩次步,就把婚禮上的一切都敲定了。

有了特許結婚證,有忌諱的五月也已經過去,他們決定在六月中旬就結婚,達西的親友不多,妹妹和表弟都在倫敦,來浪博恩很方便,所以直接在附近教堂舉行婚禮,以達西的能力來籌備的話,這個時間並不算趕。

克莉絲也覺得這個地點選得很好,有了那番折騰後的心理陰影,德包爾夫人是肯定不願意再踏上哈福德郡一步了,能省去不少的事情。

之後,達西也正式向克莉絲提出了邀請。

婚禮後,他們會去倫敦呆一段時間,正好借社交季將伊麗莎白介紹一番,把已婚男性的標簽貼牢,等到七月再一起回彭伯裡。

克莉絲也有一段時間沒見過哈洛德了,這位同窗好兄弟每到社交季就要到處尋覓愛情,能碰麵的可能性很大,很乾脆同意了和他們一起去倫敦。

下午回到書房繼續學習,克莉絲才得了空拆開那兩封信。

因為好奇,她先打開的是沒有署名的那一封。

致克裡斯蒂安·班納特先生。

很抱歉我沒有在信封署名,因為這本就是一個沒有名字的人的來信,而他過去唯一的名字也是您贈與的。

您乘汽船離開後,我想了很久,還是決定寫下這封信。

關於吻手禮,請您原諒我那天的失態。

如果您有回到意大利的那一天,希望我們還能再見,讓我向您親口道歉。

四月,於基督山島。

克莉絲看著這封信,沉默了一會,才接著拆了老師的那封。

國務大臣在國外還堅持吃英國菜,連寫信的格式也完全是英式的,他有一手很漂亮的英文書法,排版清晰,看起來非常舒服。

X月X日,維也納

塞西爾:

我估算著,收到信時,你可能到家已經有一個多月了,希望你沒有因為過於貪慕家庭溫暖而放下功課。我對你很有信心,卻對你的五個姐姐不太了解,而你太不擅長拒絕女性了。

最近我收到了總督和布拉恰諾公爵的來信,他們都提到了你,並大加讚賞,說你不僅有幾分我的影子,比我年輕時還要謙遜多了,這使我非常高興。尤其巴特先生最近也對我說了你在狂歡節時的表現,你是個聰明的孩子,應該能猜到,我已經在計劃讓你未來再去意大利駐外任職的事了。

我不是什麼慈愛的老師,相反,我非常刁鑽,賞罰分明,現在我將再次給你畫出一條捷徑,不過你要靠自己的本事拿到它。

十月時,你將返校上學,而我自信,佛羅倫薩的半年將會使你在那裡的大部分時間變得相當無聊。不過我很支持你去那裡結識一些有趣優秀的團體,你自己就已經暮氣沉沉,非常適合去看看真正的大學生應該是什麼樣子。

現在,我完全有能力幫你免除那些部分的課程,隻參加考試修滿學分,你隻需要學習你應該學的課程。

青春是寶貴的,我絕不會讓你閒著,一份非常有益的實習能讓你受益匪淺。

不過就像我在前麵說的那樣,這是一條捷徑,你得靠本事拿到它,不然你隻能自己想辦法去調和課業和實習,分|身乏力了。

至於考核標準,我先前寫下的書單,一個月時間,以你的學習能力和習慣,我猜已經看了不少了,所以,我要給你出題了,希望你在回信時能寫好。

我隻有一個議題: