第144章 法利賽之蛇(十)(1 / 2)

他與它 蓮鶴夫人 9879 字 7個月前

“咕嘟咕嘟咕嘟……”

謝凝隻有鼻子露在水麵上,熱騰騰的白霧彌漫在黑石洞窟裡,熏蒸得他全身紅彤彤,像個熟蝦。

熱水很舒服,厄喀德納親口準許,要把這個泉眼送給他當私人浴室。他用著同款香膏,披著絲棉的浴巾,驟然得到了奢華到過分的生活。

這裡的泉水是以地火的溫度加熱的,謝凝隻能在最上最淺的地方泡一泡。無需燈光,泉水自帶的光亮,便可以把石窟照得恍若白晝。但厄喀德納時不時遊過洞外,聽到謝凝感歎很熱,立馬探進一個腦袋,左右看了看,就縮出去了,再伸進來時,十幾條石蛇卷著巨大的冰桶,遊到謝凝的浴池邊上,讓他一伸手就可以摸到。

然後,厄喀德納蜷在洞口,一直笑眯眯地看著他,這讓謝凝心裡又是彆扭,又是害怕。後來,他逐漸從這個場麵中琢磨出幾絲熟悉的既視感——這不就是人剛剛領養了新小貓的模樣嗎!

好嘛,他想,就當我是他新領養的小動物了,新鮮勁還沒過,也算是正常吧!

想開了,謝凝自顧自地洗濯,不再理會厄喀德納。

我在這裡,暫時有了屬於自己的立足之地,可是回家的事,仍然遙遙無期,沒什麼指望……

洗著洗著,謝凝思緒漂移,控製不住地開始想他的家,想他的家人。

得知自己失蹤消息的親人,該急成什麼樣子啊?他年邁的爺爺奶奶,會不會承受不住這樣的打擊,他事業有成的父母,會不會放棄一切,傾家蕩產地去找他?

失獨家庭的境遇有多麼痛苦,謝凝不是沒聽說過,此刻,他光是想象一下家人未來可能遭遇的不幸,就摧心一樣難受,即便泡在翻騰上湧的熱泉裡,身子亦冷得如冰如雪,寒顫似的發抖。

厄喀德納很快發現了他的異狀。

蛇腹摩擦過地麵,堅硬的蛇鱗抹得鐵岩散落簌簌碎屑,他擠進這個對他來說有點擁擠的洞穴,遊到謝凝身邊。

“怎麼啦?”蛇魔睜大眼睛,“我感到你在發抖呀,多洛斯,是什麼事讓你不愉快了?”

“……沒什麼,”謝凝勉強對他笑了一下,“我隻是想家了。”

厄喀德納皺著眉頭,看到人類愁苦的微笑,立刻讓他生出一種嚴酷的不滿之意。因為少年已為他付出良多,並且決定用侍奉天神的禮遇侍奉自己,倘若他連一點小小的要求都不能滿足對方,滿足這個深愛自己的人,那他的權與力得來何用?

“你想回到艾琉西斯嗎?”厄喀德納問,“彆怕會麻煩我!隻要你樂意開口,即便你想去居住在奧林匹斯的山巔,又有什麼難的?”

謝凝不想這麼快告訴他實情,為時尚早,他連厄喀德納的脾性都沒摸清楚,還是不要交淺言深比較好。

他委婉地說:“我的家人……已經不在這個世界了。”

原來是死去了,厄喀德納恍然大悟,這大約解釋了多洛斯為什麼會來到這裡的一部分原因,正因為他失去了父母的庇護,就像無根的橄欖樹,離開枝乾的石榴果,自然隻能聽從他人的擺布。

“即便是身處死國,又有什麼要緊?”厄喀德納嘶嘶地吐舌,“赫拉克勒斯敢在墓地埋伏,趁死神來收繳靈魂時勒住祂的咽喉,用雙手掐著祂,直到死神願意將陰魂送回凡間。他不過是一介宙斯的私生子,都敢做出這樣肆無忌憚的無賴事,難道我會比他差嗎?讓我為你呼喚看守冥間的三頭犬!它須得服從我的命令,否則就要為複仇女神的毒鞭所抽打,告知我你的家人叫什麼名字,讓我送他們的靈魂重返人間。”

謝凝嚇了一跳,叫他說得一愣一愣的。

“不了不了!”他急忙推諉,“死人複活,還是太驚世駭俗了一點,而且你這麼做,冥王肯定會很惱火。我不想給你添麻煩,也不願意打擾死人的……安寧。對,安寧。”

竟有這樣正直的人,哪怕麵對至親重返世間的誘惑,也能不為所動嗎?

厄喀德納感到十足的驚奇,他繞到另一邊,又想出了一個法子:“那麼,我可以為你挖掘一個通往陰間的縫隙。你在那裡祭祀一公一母的兩頭黑山羊,念著你父母的姓名祈禱,這時候,陰魂便會順著這個縫隙浮上來。隻要不是你父母的,你就用我的鱗片擋著它們。待到你的父母來了,你讓他們喝一口祭供的血,他們便可以對你開口說話。這能不能緩解你的思念之情呢?”

謝凝真的明白了,什麼是“你扯一個謊,就要用一百個謊去圓它”。

無奈之下,他用了一個拖字訣,沉痛地說:“我很感謝你的建議,但我得好好想一想,我不知道自己是不是有勇氣麵對他們。”

“好吧。”厄喀德納悶悶不樂地嘟噥道。

洗好了,謝凝在腰間係了一條浴巾,打算爬出去,但讓熱水泡了太長時間,手腳都軟了,跟個翻倒的烏龜一樣,在池子裡掙紮半天未果。

厄喀德納本打算抱他出來,謝凝不想被當成新小貓,執意不讓,於是他隻好垂下一截尾巴尖,讓少年攀著爬上來。

盯著他,厄喀德納又欣喜,又新奇。

他可真熱啊,像一小塊炭火似的!

越看越高興,蛇魔嘶嘶地叫,不顧謝凝的推拒,還是緊緊地把他擠在懷裡,攫著向寢殿的方向遊過去了。

厄喀德納沒有床,但是作為蛇形的魔神,他有一個自己構建的巢穴,模樣便如一個隕石的天坑,聳立著許多高大的岩柱。蛇巢的材質是堅固強硬的青銅與黑岩,隻有這樣的地基,才能經得起他的翻滾和遊動。

厄喀德納決定要給他的人類在旁邊搭一個小窩。

他取來自己的蛇蛻,這是赫淮斯托斯的鐵錘才可以敲打塑形的珍物,比磐石牢固,比牛皮輕盈,凡間的刀劍砍在上麵,當即要碎成千萬片帶毒的星火。多少英雄對它求而不得,多少神明眼饞它的奇異,現在,他用這些蛇蛻,為謝凝做了一張小床。

緊接著,他在床上鋪了三層牛皮,兩層熊皮,一層老虎皮,再拿人類王國獻祭的許多珍貴絲棉,在上麵捏出柔軟的窩。

“好了,”厄喀德納滿意地說,“你睡在這上麵,哪怕我的身體從極高的地方落下來,壓到你的頭頂,你也不會有事!”

謝凝看得歎為觀止,坐上去試了試。

“謝謝你!”他說,“好軟啊……像棉花一樣。”

厄喀德納把這張床擺放在巢室裡,長尾盤過石柱,再環繞著謝凝,一人一蛇慢慢睡著了。

睡到半夜,謝凝在床上翻來覆去,他蓋的毯子太厚實柔軟,熊皮和老虎皮也全是不透風的、發熱的東西,厄喀德納的蛇尾在睡夢中不自覺地遊離,逐漸挨近了他的床,謝凝一翻身,就把一段涼涼的尾巴尖撈在懷裡,再伸一條腿搭在上麵,當抱枕靠著。

他睡得沉,不能感知到其中的危險,厄喀德納卻遽然驚醒:“嘶嘶嘶?!”

因為和人類臥於一室,蛇魔在睡前就提示過自己,務必不能像以前那樣肆意地動作。此刻,他彈起來一看,不由慶幸自己沒有下意識地抽動尾巴,否則,多洛斯是一定會被他掀飛出去的。

他遊過來,歪著頭,凝視少年的麵龐。

真是可愛,他想,在所有人類中,尼俄柏的傲慢舉世聞名,哪怕是眾多妖魔,亦要為她的愚蠢和不幸嘖嘖慨歎。她出於誇耀的心態,以自身誕育的七兒七女,來鄙夷女神勒托的貧瘠,女神因此大發雷霆,使祂的兩個兒女——遠射者阿波羅與神射手阿爾忒彌斯——挨個狙殺了她所有的孩子。

此時此刻,他忽然就能夠理解尼俄柏了,擁有至寶的自豪自得,真是無論如何也阻擋不住的!它和泛濫的洪水一個樣,即使遮住了嘴巴,仍要從眼神裡明明白白地袒露出來。

他思索了一下,乾脆把小床一圈圈地圍起來,心滿意足地躺下了。

·

大概這就叫世事無常,一夜之間,謝凝在地宮裡,已經成為了僅次於厄喀德納的大人物。那些巨人們紛紛對他抱著一種不甘的憤懣,可礙於厄喀德納的威勢,波呂薩俄耳的前車之鑒,不敢對他表示異議。

反正成了金主麾下的一號小狗腿,謝凝當然無所謂巨人的看法,他公開做的第一件事,就是給厄喀德納使勁吹風,讓他把地宮裡的人類祭品全放出去。

“為什麼呢?”厄喀德納很不解,“他們的國家戰敗了,那他們即為戰敗的代價。我從不關心祭品的命運,因為他們注定是要淪落到悲慘的境地中去的!”

你這樣說,那我們就沒法愉快玩耍了哈。

上一章 書頁/目錄 下一頁