她好歹也活了幾輩子的人,怎麼依然廢物的連這麼個渣男都對付不了。
伊莉莎深狠自己穿的身份太低,除了一副好相貌之外她沒有家世,沒有地位,沒有錢財,沒有勢力……就因為不但什麼都沒有,還有無數的顧忌,她才不敢跟那個男人正麵開撕。
再加上身邊還有一個一門心思要抓她把柄的梅麗.布朗小姐,就更讓伊莉莎感覺束手束腳。
她煩躁的寫信給布蘭登上校,答應讓他先派人來接自己回德拉福。
德卡利達實在多待無益,不過在離開之前還要拜托上校幫忙把南茜安頓好,當然她堅持要支付南茜之後幾年在寄宿學校生活的費用。
******
布蘭登接到養女的來信,當天就派出了馬車把伊莉莎接回德拉福。
當然對於伊莉莎堅持要支付那個南茜小姐在寄宿學校期間的費用,他也可有可無的就默認了。
他知道他的養女可不簡單,不但有自己的主見,還是個難得有真才實學的姑娘。伊莉莎在寫作上的天賦,早就得到了無數讀者的認同。
而伊莉莎在寫作上的成功,同時也給這個小姑娘帶來了不菲的收入,隻不過承擔一點學費,對現在的伊莉莎來說完全不算負擔。
******
伊莉莎告彆了朋友們,獨自踏上了回德拉福的馬車。
這段一個人的旅程,讓她更加想念她的達西先生。如果有達西在身邊,大概那個詹金斯早就被教會踢出了神職人員的隊伍。
既然知道自己的力量依然十分弱小,伊莉莎一回到德拉福,跟布蘭登坦白交代了在德卡利達那次失敗的行動,然後都沒怎麼休息,就再次拿起了羽毛筆繼續她的寫作大業。
不過在寫作之前,實在心有不甘的伊莉莎學著報紙上的印刷字體,先給一個人寫了一封匿名信。
“威廉.史密斯先生,
得知你現在的生活並不如意,甚至可以說得上窮困潦倒我深表同情。
不過我相信,接下來我提供的一個消息,可能對改善你現在的窘境有很大的幫助。
一次偶然機會中,我得知曾經在多年前跟你秘密訂婚的一位女士,直至去世都沒有嫁給彆人。
我猜她一直等著嫁給你。
看到這裡,我請求你不要直接把信毀掉,一定要耐心看完,我相信我說的事情肯定不會讓你失望。
據我所知,自從跟你分開以後,那位可憐的女士為你生下了一個孩子。
你知道當年你把那位可憐的小姐手中的財產拿走後,她隻剩下最後一筆終身享用的法定津貼。
那位女士和孩子,就靠著那筆錢生活。
她本來打算等她過世之後,就把這份津貼交給你們的孩子繼承。
但是卻因為某種原因,被一個居心叵測的男人騙走了那份津貼。
那位可憐的女士在不久之後就過世了,而那個拿走那份本該屬於你孩子的津貼的男人,卻好像完全沒有顧忌那位女士的死活。
他心安理得地享受著那份津貼,還過著體麵的生活。
請相信,在得知這件事情之後,我的憤怒、遺憾和惋惜絕對不會比你少。
在此我要說明一下,那個男人的名字叫詹姆斯.詹金斯,現在是一個人人敬仰的牧師。
我絕對不否認我跟那個男人之間有過節,我憎恨他,所以才想方設法的調查他。
結果我不但調查出詹姆斯.詹金斯先生有貪墨慈善款項的行為,還查出了他早年跟那位小姐的事情,所以才有了今天的這封信。
我想要跟你說明的是,據我所知,那個女人一直都盼望著能跟你結婚,還曾經說過她願意把孩子和那筆津貼都教給孩子的父親,也就是你來保管。
出於我對詹姆斯.詹金斯的厭惡和憎恨,我是那麼的希望看到他倒黴。
所以我想如果當年那位女士的合法丈夫的出麵,向詹姆斯.詹金斯討要那筆津貼,相信如此注重名聲和體麵詹金斯先生是一定會歸還那筆錢財。
順便說一句,前不久那個人還差一點陷入一樁醜聞。是關於他常年包養情婦的傳聞,可惜被他逃脫了嫌疑。
也許這個消息能夠給你幫助。
最後助你成功。
一個同樣憎恨詹姆斯.詹金斯的人”
作者有話要說:明天見