“當然……”
接著這位先生又花了好幾分鐘,詳細的講述了那位酷愛打獵的唐威爾先生的生平,並且對唐威爾先生英年早逝惋惜不已。
最後他又說了一句,“可惜那位先生兩年前就過世了,而這些小屋倒是方便了我們這些後來人。”
經過這樣一場談話,梅麗已經完全擺脫了之前的尷尬。威洛比也看出梅麗情緒的好轉,才玩笑著提起這場雨,然後又推測著布朗家的仆人找過來還要多長時間。
“幸虧我和威廉斯小姐臨危不亂,居然沒有忘掉這個野餐籃,所以現在我們三個至少不用忍饑挨餓。”威洛比大概終於說累了,便把目光看向桌子上的提籃上。
作為在場沒有受傷的淑女,伊莉莎隻能主動操持起吃食方麵的問題。
她打開提籃的蓋子,發現裡麵裝著一瓶葡萄酒,幾隻酒杯,還有一小藍手工小餅乾。
當伊莉莎把東西一一擺到桌子上,威洛比馬上誇張的說:“看看,看看,我們的運起還不至於太糟糕。至少咱們現在有吃有喝。
威廉斯小姐,你就快一點賞我們一杯酒喝吧。”
如果隻有威洛比要求喝一杯,伊莉莎還不會覺得有問題,可是梅麗也跟著起哄,就不得不讓她多想幾分。
偏僻的林間小木屋裡躲雨,而且還孤男寡女共處一室,現在還要求喝一點兒酒,怎麼想都覺得不安全。
之所以說是孤男寡女,倒不是伊莉莎故意忽視梅麗的存在,而是她以最大的惡意揣測這兩個人,眼前這種情況絕對是事故多發的橋段。
不管是不是她想的太多,或者是小人之心度人家的君子之腹,反正伊莉莎覺得再這麼發展下去,會有不好的事情發生。
於是乾脆眼珠子一轉,先是對著威洛比說:“威洛比先生,我們剛剛經曆過一場狼狽確實又累又餓,但也要講究最基本的衛生。
既然要吃東西,我看還是先把手洗乾淨的好。
正好那邊有一隻銅盆,能不能勞煩你出去接一些雨水回來,方便我們把手洗乾淨。”
“既然美麗的小姐有吩咐,我自然樂意遵從。”威洛比裝模作樣的行了一個誇張的紳士禮,然後就真的拿著大銅盆出去接雨水了。
接下來就是梅麗了,伊莉莎故意在對方壓低了聲音說:“剛才我沒有注意,現在才發現你胸口處有一塊特彆明顯的汙漬,要不要現在處理一下?”
梅麗剛剛隻記得關心頭發和臉,當然還有糟糕的裙擺,所以還真忽視了胸口以下的地方。
現在低頭一看,果然那裡有一片很明顯的汙漬。
伊莉莎作勢要幫忙,不過梅麗沒有同意,因為那個地方實在有些尷尬,她隻能忍著手上的痛楚,拿起手帕自己動手。
為了避免尷尬,梅麗背對著伊莉莎,再看威洛比也還站在門外的屋簷下,伊莉莎動作迅速的從手袋裡掏出一個拇指大小的玻璃瓶子。
……
等到梅麗勉強弄掉那塊汙漬,威洛比也接了一盆雨水回來,伊莉莎已經給大家準備好了紅酒和小餅乾。
大家洗過手,再次坐回那張桌子前。
威洛比率先端起杯子開口說:“接連的意外雖然破壞了本該美好的一次野餐,但這同樣是我們一次獨特的經曆。
相信今天的事情,等我們老了以後,可以當做一樁趣事講給我們的子孫聽。”
“哦,不需要等我們老了以後。”梅麗馬上接口,“等到仆人們把我們接回家,就可以跟他們說大講特講這一場‘雨中劫難’。”
三個人都同意這個說法,很自然的大家乾杯痛飲一番。
可能是喝了酒的緣故,接下來梅麗就開始意有所指地說:“有了這一次共患難的經曆,相信我們之間的感情也會更加的親密。”說著她左右看看伊莉莎和威洛比,然後壞笑著說:“也許某些感情還會發生某種不可知的變化。”
來了!
伊莉莎笑眯眯的又抿了一口香醇的葡萄酒,然後把酒杯放在桌子上,一臉讚同的說:
“沒錯,就像威洛比先生剛剛那場英雄救美,難道我們的美人兒就沒有一點點感動?
如果要是上演一出‘救命之恩,以身相許’,那肯定是個很浪漫的故事。”
作者有話要說:先發一章,一會兒還有一更。小崽還沒有睡覺,我怕要哄孩子趕不上12點之前,所以就分開發了。