因為摩洛哥和西班牙那邊鬨出來的事端,成功的讓法蘭西也卷入了不小的麻煩。再加上有心人在背後攪風攪雨、推波助瀾,因此最近法.國.國.內.政.局.也不怎麼太平。
喧喧鬨鬨的到了七月,以杜朗.德.萊納為首的內閣終於倒台。
跟達西關係不錯的馬洛,則以兩百零八票的優勢成為新一任內閣總理外加內政部長。
新總理一上台,第一件事就是負責重組內閣。
同樣參加過德.瑪萊爾家晚宴的布丹.德.阿克爾將軍,被任命為國防部長。
而德.瑪萊爾家的鄰居,那位跟華爾特老頭關係匪淺的拉羅什-馬提厄,則如願以償的當上了外交部長。
這也讓華爾特老頭的《法蘭西生活報》,借著這次的東風遠遠甩開一眾競爭對手,幾乎成為半官方的報紙。
為了不讓人注意到德.瑪萊爾家跟新上台的幾位內閣重要成員全都關係匪淺,再加上不管是達西還是米娜都沒有什麼出風頭的想法和必要性,所以相對於那些在外頭招搖過市的人們,這對夫妻一直都秉持著低調的悶聲發大財的原則行事。
甚至夫妻倆就連出門社交的次數都有意識的減少,於是他們很多時候隻能窩在家裡。
“《從突尼斯城到丹吉爾城》?!”
米娜懶洋洋的靠在真皮在沙發上,拿著手裡最新一期《法蘭西生活報》無聊的翻看著。當她看到這個大大的標題又掃了兩眼文章的內容,忍不住跟一直伏案工作的達西先生調侃幾句。
“這真是好極啦!華爾特老頭已經開始宣傳關於殖.民.地的一係列問題了,他們這是在為出兵造勢嗎?
就是不知道這篇由瑪德萊娜主導寫作的關於摩洛哥的文章,再一次改頭換麵之後屬上了誰的名。”
說著她直接跳到文章的結尾處,看到署名是“喬治.杜洛華”,不由就撇了撇嘴。
這一次內閣的變動,也意味著距離法國出兵、摩洛哥債券暴漲的時間不遠了,因此達西最近都忙著他們那個‘大撈一筆’的計劃。
不過一直勤勤懇懇伏案工作的達西先生也不會冷落他的達西夫人,所以聽了米娜的調侃還很配合的問了一句,“這篇文章是不是有什麼問題?”
果然,達西的上道兒讓米娜來了興致,她隨手把報紙往旁邊一丟,自己坐直了身子就開始講起了杜洛華和弗雷斯蒂埃夫婦的二三事。
“那時候杜洛華先生還是北方鐵路的一個小職員,一年也就一千多法郎的收入……”
米娜把杜洛華當初是怎麼落魄到餓肚子的地步,又是怎麼在俱樂部偶遇弗雷斯蒂埃這個老戰友,然後如何被弗雷斯蒂埃帶入了《法蘭西生活報》成為一名記者的經曆,講故事似的給講了一遍。
接著更是詳細描述了杜洛華的第一篇文章是怎麼在瑪德萊娜的指點下誕生的,全都一一說給達西聽。
說完還不忘總結幾句,“按照現在的形式,華爾特那個老頭兒一定希望這樣的文章再多寫幾篇。
那麼沒有了瑪德萊娜的指點,就是不知道這個社會新聞專欄的主編到底還能不能寫出後續的文章。
我猜弗雷斯蒂埃可不見得願意自己的妻子一直替彆人乾活兒,雖然他自己寫的九成以上文章全都是瑪德萊娜代筆。
嗨!不管他們怎麼樣,享受成果的都是弗雷斯蒂埃和杜洛華兩個男人,就是可憐了瑪德萊娜。”
“這麼說來,這個弗雷斯蒂埃夫人確實是個能乾的女人?”達西正好完成了手裡的工作,他把一些文件收拾好,然後站起身直接來到米娜身邊,隨口問了一句。
夫妻兩個自然膩到了一起,米娜鑽進了達西懷裡找了個舒服的位置靠著,嘴裡卻替瑪德萊娜抱不平,“她當然能乾了!而且以瑪德萊娜的才華,彆說是《法蘭西生活報》政治專欄的主編,就是讓她直接讓成為報社的總編輯都沒有問題。”
說著又深深歎了口氣,“隻可惜,一個女人的身份,就隻能讓她躲在男人的背後當他們的筆杆子。”
其實這一點是最讓米娜感同身受的,穿越了這麼多個世界,她跟達西也隻是一直都在19世紀到20世紀初的西方世界生活。
這個時代,雖然西方社會對女性的束縛和限製雖然不像華夏那麼變態和殘酷,要求女性大門不出二門不邁。恨不得一輩子隻能從自家的後院兒搬到婆家的後院生活,抬頭看見的永遠都是那四四方方的一片天。
但是這邊的女性,尤其是有一定身份地位的女性的限製也不見得少多少,至少女人們同樣不能光明正大的從事某種職業。
不然以瑪德萊娜的才華和那種.政.治.格.局.和政.治.敏.感.度,如果真的給她跟男人一樣平等的機會,很可能她還會自己競選議員進入內閣,甚至成為部長總理都不一定。
達西是見識過二十世紀六七十年代美.國甚至全世界的發達和開放程度,更加了解女性地位是如何的提高,所以他自然能從妻子的話裡聽出隱隱的惆悵。
雖然米娜一直在為弗雷斯蒂埃夫人惋惜,這又何嘗不是為了她自己憋屈感慨。
達西心疼的緊緊摟住了愛人,安撫的拍了拍米娜的肩頭,溫聲說:“等我們處理完這一次的事情,我就帶著你和小羅麗娜來一次環球旅行。
我們想玩兒多長時間就玩兒多長時間,我們可以去世界上任何一個角落,比如你一直心心念念的華.夏。”
達西的體貼讓米娜心裡暖暖的,那忍不住上翹的嘴角壓都壓不下去,不過嘴上卻還是小小的抱怨著。
“這個時候的華.夏最是愚.昧.腐.敗的時候,等再過個幾年,那個封建王朝就會被正式推翻,然後就是長達幾十年的軍閥割據以及內憂外患,最後才會正式安穩下來。
與其在這種封建混亂的年代,過去被人叫‘洋鬼子’。還不如祈禱一下,希望下一次咱們兩個可以直接穿越成華.夏.人。
不管哪個朝代,還是哪個文學作品的世界都行,這樣也好讓你好好見識一下真真正正幾千年的東方文明。”
……
米娜和達西兩個人懷著美好的憧憬,繼續在巴黎忙碌著他們的事業。
夫妻兩個一直緊盯著外麵的局勢,不放過任何風吹草動。
到了10月,忽然有一名反.對.派.議.員公開用調侃的語氣發表了一場演說。
這位議.員宣稱,新任內.閣.總.理一定會步上前任的後塵,他還玩笑似的說政府會向丹吉爾派兵。
儘管那位反對派的議員當眾大放厥詞,但是公.眾心裡卻沒有人相信政府真的會派兵遠征。
《法蘭西生活報》抓住了這個機會,哦,應該說是瑪德萊娜抓住了這次機會,在這位反對派議員演講過後,她一下子在政治專欄發表了十篇文章專門論述非洲殖民地問題。
米娜特彆注意了一下,這次發表在政治專欄的係列文章,署名卻是弗雷斯蒂埃。而喬治.杜洛華先生的那篇打頭陣的文章,卻沒有了下文。
她了然一笑,對著一旁的達西說:“親愛的,看看我們能乾的瑪德萊娜!現在弗雷斯蒂埃那個家夥一定是華爾特老頭兒最看重的專欄主編。隻是可惜了那位杜洛華先生,沒有了瑪德萊娜的幫助,他也隻能在一旁眼紅了。”
達西放下手裡的報紙,就連他也不得不認同弗雷斯蒂埃夫人的才華。
因為有她在背後的運作,整個夏天《法蘭西生活報》已經成了新內.閣的發生發言人和傳聲筒。
這份報紙的地位也是大大提高,跟政.府的關係也更加的密切。
而在這種前提下,那些高.官.政.要們想發表什麼主張和言論,也會主動找上《法蘭西生活報》。
這讓這份報紙一下子成了整個法蘭西的政治權威,其他報紙如果要發表什麼政.治.新.聞,也要轉載引用《法蘭西生活報》上的文章。
不過在肯定了弗雷斯蒂埃夫人的才華之後,達西還是有些遺憾她女人的身份。
“佛雷斯蒂埃夫人確實是一名出色的政治記者,不過,顯然跟她表麵上關係莫逆的幾位內閣成員,尤其是那位外交部長拉羅什-羅提厄,還有藏在背後專心經營的華爾特先生,並沒有把全部信任給她。”達西挑了挑眉頭說,“從這位夫人發表的文章上看,她似乎也不相信法蘭西會出兵。”
誰說不是呢,真正的內幕消息哪就那麼容易流出來。哪怕拉羅什已經成為瑪德萊娜的情人,這種機密他們也不會告訴一個女人。
要不是米娜和達西算是先知,沒準兒還真沒辦法從華爾特老頭兒手裡搶下那麼多摩洛哥的生意和債券。
“我們購買大量的摩洛哥債券,難道華爾特那個狡猾的報社老板就一點兒沒有察覺嗎?”對這個問題,米娜還是相當關注的。
達西隻是笑著讓達西夫人放心,“不管是我們,還是那個華爾特幫的成員,大家都都是悄悄的收購摩洛哥債券。