互相傷害的教學(2 / 2)

相親事件簿[綜] 龍頭鍘 7608 字 6個月前

宗像沒有說話,看神態像是默認:“另伯父曾經詳儘的向我介紹過他的後輩有多少優點,語言學習、尤其是純正化口音的語言學習,需要正確的指導和足夠的語言環境,我沒有餘裕和精力同時尋找四五個會講日語的外國人,報學習班根本達不到我想要的學習目標。”

說到這裡,他低頭看了看鈴木園子。

園子很懂的跟著點了點頭:“我就是個多功能語言培訓師?”

“我認為這是個互相進步的過程,”宗象禮司想了想,說:“你說意大利語完全沒有口音。”

“我說英語也沒有口音啊,”這是園子少數鶴立雞群的優點:“從小就會過去玩,話都是小時候一句一句跟本地人學的。”

“再有就是樣板觀察的問題了。”

園子沒聽懂這句話的意思。

宗象不緊不慢的解釋說:“社會由不同的階層構成,相互融合又相互區分,社會科學和人文科學相輔相成,而作為社會的重要組成部分,各個階級的各種家庭都有相對典型的特點,但有的樣板多且容易找到,而鈴木家。”

他站在窗邊環視了一圈,“鈴木家是很少有可能直接接觸到的金字塔頂部分,我很好奇。”

鈴木園子皺著眉頭思索了半天,依舊神情微妙:“你研究這些個東西……是為了給以後統治世界做準備嗎?”

宗象宗象禮司麵無表情的瞥了她一眼,清了清嗓子:“至於第四點……”

“這個我知道,薪水是吧?”

鈴木園子再次打了個哈氣,心說你這副冷靜的表皮下不止潛藏了熱血和幼稚,你這還有點中二啊,快點談完這段人生我們就去睡覺吧,已經好晚了呢。

“薪資確實有一定影響,不過那已經排在十位之外了。”

說完這句話,宗象禮司默不作聲的看了她一會兒,端起桌上的茶碗,靜靜的喝了一口,說:“第四點,你泡的茶很好喝。”

園子這會兒差不多已經困迷糊了,滿不在意的切了一聲:“你說這話不是開玩笑嗎,我泡茶當然好喝啦,你也不看我前前任未婚夫是誰!”

——那可是日本茶道屆的總扛把子!

她去一回就要喝一回茶,不止要自己喝,還要給西門家的人泡,人嘛,都是鍛煉出來的。

等等。

鈴木園子突然清醒了不少,看著喝茶的青年眨了眨眼睛:“我就泡過兩回茶,居然還能進前三?”

宗象禮司端著茶杯的手頓了頓,並沒有回答這個問題,而是說起了另一件是:“依照當今社會的普遍觀念,選擇家庭教師時的重點雖然在於專業和能力,但也有很多其他因素成為決定性條件。”

“比如從業者的年紀、性彆,還有長相。”

園子一頭霧水的看著他眨眼睛:這是啥意思?

宗象稍稍看了看便避開了她的眼神,繼續說道:“初高中女生的家庭教師,一般以同性為主,重點課程也依據本人的學習水平有所不同。”

而鈴木家呢?

找個長得帥的小年輕就不說了,那樣子擺明不是【孩子差什麼教什麼】而是【你能教什麼就教什麼】,完全不擔心自家孩子小小年紀春心萌動,對家庭教師產生啥朦朧的好感。

宗象禮司擱這家呆久了,發現氛圍讓他非常的自在,自在到了有點過頭的程度。

就算他偶爾發覺自己對學生的某些動作有些親密的過頭了——比如拍了她的頭,說話語氣有些超出師生界限——不止學生本人沒感覺(學生這種時候一般考慮著怎麼報複),就連家長們也習以為常特彆淡定。

“令伯父招募我到底是為什麼,就算一開始不清楚,時間長了明眼人都能看出來。”

園子雖然微妙的感覺到了一股尷尬:這怎麼說的跟大街上拐賣似的……

她大伯雖然說了這是個候補選手,但因為確實套了個家教的殼子,園子好賴還靠他補習成了第一名呢不是?

但她同樣讀到了一種類似於攤牌前夕山雨欲來的氣場,於是強忍著臉熱撓了撓耳朵,配合著“哦”了一聲。

“但就如同我前麵所說,考察這種事情,也是在觀察中互相了解互相妥協的過程。”

哦,園子吸了吸鼻子,這就是【你大伯一直在觀察我,而我也在一直反向觀察的意思嗎】?

“所以,”她斟酌著宗象一貫的語言方式,順著他的話問說:“你的考察結果呢?”

宗象禮司斜過眼來看了她半天,把耳機掛回耳朵上,不明不白的說了句:“我說過,你泡茶很好喝。”。

接著就若無其事的回屋睡覺去了。

鈴木園子趴在露台的圓桌上一直坐到月上中天,心想這大概就是定下了吧?

她十七歲的時候,宗象禮司似乎是外勤不成,終於放棄了他毫無轉業希望的公務員工作,參加了一次鈴木為主辦方之一的跨國交流活動。

他一忙起來,園子瞬間就有了招到合法勞工的真實感,不由自主的高興了起來。

這股氣息雀躍的毫不掩飾,宗象上飛機之前,一邊整理大衣一邊皺著眉頭問她:“我離開日本,對你來說是這麼值得高興的事情嗎?”

園子可有眼色的馬上搖頭,幫他圍上圍巾,然後拍掉肩膀上根本不存在的灰塵,語重心長的勉勵說:“你身上責任重大,一定要努力啊!”

宗象皺著眉頭研究了她半天,到底沒看出來哪裡不對,臨近閘口時,他突然轉過身來,左手輕輕抬起自己的眼鏡,慢條斯理的垂下頭來,吻了吻園子的嘴唇。

似乎連空氣都隨著她的呼吸一同靜止了。

宗象禮司若無其事的戴好眼鏡,平淡的說了句“告辭”,拖著他的箱子就消失在了人流中。

上一頁 書頁/目錄 下一章