第二百七十一章 津海味兒的鈤本人(1 / 2)

“我的鈤本名字叫小泉敬二,我的中文名字叫,張(三聲)二狗(二聲,多往上飄一飄~↗)。”

卡住了,張步凡看看劇本,再看看管琥。

管琥也在看他,就這麼大眼瞪小眼了一會兒,管琥先開口了,“你覺得你說的這是津海話麼?”

“不是!”張步凡肯定的搖頭,津海話他倒是沒少聽,但說的話,他就會一句。

“劫介!介四嘛?”

嗯,這是發音,至於原話,請自行腦補。

“話說。”張步凡頗為不爽說道:“你既然都把這個角色給我了,就不能照顧著點?知道我不會說津海話,還非要弄這麼個設定?”

“呦,您多大臉啊?還想定製角色?”管琥毫不客氣的嘲諷道:“誰說一開始救定了這個角色要給你了?你自己也是個編劇,難道不知道角色先是要為故事劇情服務,其次才會考慮向某些演員貼近的道理麼?”

“嘿嘿……”張步凡撓撓頭,知道理虧。

他確實也寫過一些針對演員的角色,比如說《殺生》裡於男飾演的馬寡婦,又或者《黃金大劫案》裡王傳軍飾演的術小編,都算是針對演員了。

但是張步凡也必須承認,這些角色的存在,首先,是因為這個故事,是為了故事裡的劇情,在此基礎之上,才有了可以往演員貼近的角色後續設定。

“可是,就這個角色來說,或者說就這個津海口音,和故事劇情有什麼必然的關聯麼?或者說,有什麼必須的,要用這種口音麼?”雖然知道理虧,但張步凡還是在做最後的掙紮。

因為他,不喜歡津海話,每次聽到有人和他說津海話,總覺得是要和他吵架似的,特彆衝,所以,自然而然的就有些排斥。

“當然有了。”管琥說道:“這個角色,你也差不多了解了吧,就沒發現,他和二林之間的交鋒,有很多都是口頭上的麼,兩個人身份的互換和混淆,反應到行為上,就是屢次的語言上的爭鋒,其實很有點說相聲的感覺,知道相聲是從哪傳出來的麼?”

張步凡不掙紮了,無力的擺擺手,“你有理,好了吧。那就給我找個津海話老師吧,就和劇本裡小泉敬二教二林鈤語那樣。”

“有啊,小董就是津海人!”管琥似乎早就在等他問了似的,他話剛出口,就已經有了答案。

張步凡愣了愣,隨即抬手隔空點了點管琥,“孫子,你丫就是故意的。”

我就是故意的,有本事你打我啊?打不了吧,嘿嘿!

嗯,此時的管琥笑的頗有點這種感覺,大光頭都差點笑出褶兒來,不得不說,平時看上去特高冷的大導演,和幾個關係鐵的哥們兒一起的時候,時不時的就成了最像小孩的那個。

於是,董老師課堂就這樣開課了。

“張哥,那咱麼就開始了啊,這個津海話啊,其實有幾個訣竅。”