十個印第安小男孩首日的銷量,英國三萬,美國四萬,其他英語國家加起來一萬本。
第一天的數據看起來比較少,甚至有些慘。
不過第二天的時候,英國銷量就漲到了六萬,美國銷量漲到了十萬,英語版第二日總銷量超過了二十萬。
之所以第二天銷量突增,主要有兩個原因,一方麵是因為十個印第安小男孩這本書的確是好,另一方麵則是之前獻給阿爾及農的花束所積攢的人氣這個時候發揮了作用。
華府晚報還特彆發了一篇新聞,標題是“vszhang其實是偵探大師”
撰寫這篇新聞的筆者應該是特意了解過五年級植物人,在新聞裡麵先解釋了一下vszhang這個筆名,原來vs所代表的是植物人的意思,而後麵這個“zhang”則是作者的華夏姓氏。
除此之外,新聞裡麵還介紹了這位作者的經曆。
“自去年夏天開始,z已經發表了八部長篇以及好幾篇短篇,另外還創作有詩歌,是一位非常高產的作家。就在三月份,z獲得了華夏國內大眾文學最高榮譽獎項華夏青年文藝獎。也是因為這個獎項,我們才知道他不過是一位還沒到三十歲的年輕人。”
“事實上,在華夏讀者的心裡,對z最初的印象應該是一位偵探大師,今年年初的時候,他曾被華夏偵探大師獎授予最佳新人獎。而我們現在所看到的這部十個印第安小男孩其實在華夏國內早就出版”
這篇新聞的前麵還附上了一張張重領取華夏青年文藝獎的照片,照片裡麵張重拿著獎章微微笑著。
看了這篇新聞,歐美的讀者才知道,原來他們心中的華夏科幻大師竟然原本是一位偵探大師,至於科幻,隻是他的副業而已。
新聞下麵的評論,說什麼都有。
不得不說,z有著超凡的偵探才能,但是我依舊希望他能多出一些科幻作品,因為我實在愛死他的科幻。
我覺得都可以啊,他的偵探是這麼的扣人心弦。
其實我倒是關注過華夏的偵探,之前還讀過去年華夏偵探大師獎的獲獎作品樓蘭凶案,但是看過之後非常失望。我現在比較好奇的是,為什麼z隻獲得了新人獎難道華夏讀者的口味跟我們不一樣麼
樓蘭凶案也還不錯,不過跟這本書比就差了很多了。
據說z還有幾本偵探,也非常棒,不知道什麼時候能夠出英文版。
估計需要很久吧,畢竟這本才剛剛出來呢,唉,誰知道有什麼比較好的中文學習機構,我想去學中文了。
哈哈,這個時候有一位華夏的朋友是多麼的重要,我已經通過我的華夏朋友看過了他其他的書了。
羨慕,這裡有華夏人麼,交個朋友啊。
華夏人在這兒,有想要交朋友的小姐姐麼
勒劄特,你上次不是說你是英國人麼
我是混血,十六分之一的華夏混血。
你們說的那本科幻我沒看過,不過我覺得這本十個印第安小男孩真的很不錯。
是啊,當我看到凶手是法官的時候,我全身的雞皮疙瘩都出來了。
請不要劇透謝謝
最煩這種劇透的人了,這本書我還沒看完呢。