第134章 晉/江/文/學/城/首發(134)(2 / 2)

不過,不管他信不信這個馬克思,都不影響他賺錢。他不會因為這本書未來可能對他產生的一點害處而放棄眼前百分百能到手的豐厚收益。更彆提,這還有利於鞏固他和反抗軍之間的“友誼”。

西大陸的任何東西到了新大陸都會成為流行暢銷品,他敢打賭,那些莊園主和奴隸主會為了這些西大陸暢銷書一擲千金,他肯定會賺個盆滿缽滿。

兩天後,運奴船終於抵達了新大陸的黑金港。一些機靈的奴隸商人已經圍在了運奴船前躍躍欲試準備報價。

卡爾本來打算把這些奴隸運送給相熟的幾個莊園主,但是如果港口這邊的奴隸商人能報出一個合理的價錢,他也很樂意就地處理這些奴隸——因為可以省下來很大一筆路上損耗。

他和這些狡猾的奴隸商人討價還價半天,終於談成了一個雙方都滿意的價格。

管家帶著奴隸商人去底艙挑奴隸,卡爾叫來貼身男仆格裡塔泡茶,自己坐在軟椅上慢慢思索著要把這批新書賣給誰能賺更多錢。

突然,一個冰涼的東西抵在了他的脖子上。

“不許出聲,否則宰了你!”

竟然是格裡塔!他看走了眼!

生死關頭,卡爾的大腦出奇的冷靜,他鎮定地問:“為什麼?我有哪裡對你不好嗎?”

他提醒道:“是我把你從你的前主人手裡救了出來,還讓你做了我的男仆,給你吃穿,要不然你早就被打死了。”

格裡塔沉默了一會兒,慢吞吞地說:“......你對我的確還不錯。”

卡爾心中一喜,乘勝追擊道:“所以你為什麼這麼做呢?是有人威脅你這麼做嗎?你隻要現在停手,告訴我那個人是誰,我就不追究你的責任。”

他了解格裡塔就像了解自己花盆裡的一朵花。他知道這個小夥子多麼柔順,馴服,擁有逆來順受的好脾氣。也正是因此他才放心讓他來貼身伺候他。

他開始在腦海裡瀏覽自己的仇人名單,思考究竟是誰能神通廣大到可以神不知鬼不覺的控製了自己的貼身男仆。

因為想的太過入神,導致在聽到身後人發出的尖銳的冷笑時,卡爾一時間沒有反應過來。

“這就是原因。”格裡塔用他從沒有聽到過的譏誚口吻冷冰冰說道:“直到現在,我都把刀子架在你脖子上了,你也不認為我是一個人,而是一條被指使的狗。”

什麼?

卡爾困惑地眨了眨眼睛,一向聰明的大腦竟然有些不明白格裡塔的意思。

格裡塔尾音上揚,暢快地說道:“沒有人威脅我,我沒有聽從任何人的命令,我把刀子架在你脖子上是因為我想這麼做。”

事情的發展已經完全脫離了卡爾的掌控,他再也無法維持剛剛的氣定神閒,有些慌亂的追問:“為什麼?我不明白,我究竟是哪裡對你不好引來你的怨恨?你嫌工資太低了?我可以給你漲薪!和管家一樣,年薪100金鎊怎麼樣?”

格裡塔又沉默了一會兒,突然另起話題,“你不讓我看的新書,我其實偷偷看了一本。”

卡爾愣了一下,旋即恍然,自以為明白了格裡塔突然發難的原因。

他立刻寬容地說:“你是怕我發現了懲罰你?彆擔心,這隻是一點小事,我原諒你了。”

格裡塔沒有對他的寬容做出任何回應,他繼續說道:“那本書的名字叫《救贖日》,這是一個叫做布卡的作者寫的書,您看過這本書嗎?”

卡爾敏銳地意識到他用了敬詞“您”,但是他的語氣卻聽不出絲毫的敬意,反而有種說不清道不明的淡淡嘲諷。

“......沒有,新書太多了,我不記得還有這本書。”卡爾目光落到禁閉的房門處,渴盼管家早點發現這件事,絞儘腦汁地拖延時間,“這本書講了什麼故事?你可以給我講講嗎?”

格裡塔古怪地笑了笑,胸腔發出微弱的震鳴,他用讓卡爾毛骨悚然的愉快語氣說:“那可真是太遺憾了,您應該認真看一看的,這樣肯定就能明白我這麼做的原因了。”

卡爾繼續拖延時間,“所以隻能拜托你親自告訴我了,你可以慢慢說,我會認真聽的。”

“我隻是厭倦當狗了。”格裡塔手起刀落,乾脆利落地割下了主人高貴的頭顱,滾燙的鮮血澆了他一臉,他揚起嘴角,露出一個恣意的笑容,“現在,我想當個人。”

上一頁 書頁/目錄 下一章