第60章 第 60 章(1 / 2)

卡爾達伯爵當然想過他的“好大哥”極有可能會不認賬,畢竟在奧布斯達軍費年年攀升的當下,多一份土地就意味著多一筆稅收,多一條征兵渠道,以及多一道防禦牆。而卡爾達伯爵和阿基奎女大公的婚姻屬於前者半入贅的性質,這就意味著在卡爾達伯爵去世後,他的領地將永久並入阿基奎大公國。

雖然奧布斯達國王使心眼地給弟弟挑了塊遠離阿基奎大公國的領地,不過出於麵子和國情的需求,他絕不可能承認自己對這塊領地動了不該有的心思,所以阿基奎女大公猜測奧布斯達國王要麼是想通過下一代聯姻將卡爾達伯爵領徹底收回,要麼是想硬拖著不認賬。

畢竟奧布斯達國王隻要一直裝聾作啞,阿基奎大公國也隻能在口頭上叫嚷兩句,總不能派兵橫穿大半個奧布斯達去收回卡爾達伯爵領。

就這一點來說,奧布斯達國王可比他年輕時精明太多。

隻可惜這份精明都沒用在正道上。

“奧布斯達那邊早就有條想置我於死地的毒蛇,所以再多兩個會起疑心的人也不是什麼大事。”卡爾達伯爵對自己的懦弱有著非常清醒的認知。

“況且除了那條毒蛇,誰會無聊到想要對付我。”

一個無權無勢又無能的王室三子……

就是一些想推翻奧布斯達國王的人,也不會支持一個爛泥扶不上牆的存在。他們寧可相信責任心極強的菲利佩會在國家危難之際毅然還俗,也不願將王權交給極易受人擺布的卡爾達伯爵。

“您還真是……比我想得更加坦蕩。”瑪麗安娜很少會對人沒話可說。除了亨利,目前也隻有卡爾達伯爵和菲戈希爾達成這一成就:“不管您簽不簽這份所有權轉讓協議,卡爾達伯爵領都將屬於我。”

瑪麗安娜雙手撐著下巴,前一秒還說“這是一份大禮”,下一秒就否決了卡爾達伯爵的付出。

這不僅令卡爾達伯爵感到不適,就連脾氣很好的塞利姆也收起笑容。

一時間,餐桌旁的空氣冷硬得讓人難以呼吸。

“瑪麗安娜,我知道我沒有能與你談判的籌碼。”

卡爾達伯爵深吸一口氣,在塞利姆快要發火前悄悄按住兒子的大腿,避免兒子不能活著離開阿基奎宮廷。

甚至說得更直白點,他們父子就算是要衝著瑪麗安娜發火,也得由卡爾達伯爵親自來。

畢竟卡爾達伯爵擱狠話的後果也隻是被阿基奎女大公或是瑪麗安娜諷刺幾句,倒不會有性命之憂。

而塞利姆就不同了。

卡爾達伯爵至今都沒讓阿涅絲的孩子們得到奧布斯達王室的承認,所以阿基奎女大公和瑪麗安娜要是想處置塞利姆,根本不必在意奧布斯達的意見,甚至波琳娜王後會很高興她們能這麼做。

“你可以直接說出你的要求,而不是在這兒同我打謎語。”卡爾達伯爵隻求瑪麗安娜給個痛快,而不是像阿基奎女大公那樣,將他折磨得神經衰弱:“不管是扣我當人質也好,讓我去跟你大伯對著乾也罷。總之你趕緊給我個痛快,也好結束這頓並不愉快的晚餐。”

原本還有些怒氣的塞利姆沒想到一向懦弱的父親居然能把話說得這麼重,這麼絕,所以一時間也找不到可以回旋的餘地。

“殿下,還請您寬恕父親的激動之舉。”塞利姆的喉結像是堵在水管裡的軟木塞,甚至連語氣都弱了不少:“如果您必須發泄心中的不忿,還請您……“

塞利姆的話還沒說完,便被卡爾達伯爵打斷了。

“我隻想知道自己該付出怎樣的代價,才能令您真心實意地接受塞利姆和塞拉……以及您另外的異母兄弟。”卡爾達伯爵在這一刻表現出無與倫比的責任心,以至於他敢克服之前的恐懼,向瑪麗安娜問道:“如果可以,還請您……不要為難塞利姆與塞拉,至少讓我替他們付出忠誠以外的代價。”

“當然。”瑪麗安娜盯著卡爾達伯爵的樣子令阿比蓋爾感到有些不妙,但還是為了會議的順利進行而沒有出聲。

“您的訴求是非常合理的。”瑪麗安娜在心裡嘲笑了下自己一閃而過的癡心妄想,很快便恢複了阿比蓋爾熟悉的樣子:“既然您有這個打算,那麼先請塞利姆閣下避讓一刻。”

說罷,瑪麗安娜看向阿比蓋爾,後者立刻向塞利姆比了個請的手勢,然後往瑪麗安娜和卡爾達伯爵的方向丟個了免竊聽魔法。

“開誠布公的說,我希望你們一家都搬到布列塔尼亞。”瑪麗安娜可不管卡爾達伯爵跟阿基奎女大公之間有什麼約定,她隻在乎自己能不能掌控全局:“光是一個人質可不夠,你至少得給我三個人質。”

雖然卡爾達伯爵在私生子麵前表現得像個好父親,但是瑪麗安娜可不想去賭塞利姆和塞拉到底誰在卡爾達伯爵心裡比較重要。

況且在千裡之外的卡爾達伯爵領裡,還有阿涅絲和卡爾達伯爵的一對雙胞胎兒子。

說來也真是奇怪。

無論是卡爾達伯爵還是阿涅絲,都隻讓塞利姆和塞拉出現在眾人麵前。至於那對跟瑪麗安娜年紀相仿的雙胞胎兄弟,則而是關的堪比阿基奎地牢深處的囚犯,甚至都沒人知道他們是否存在,是否還活著。

“除了塞拉,我還希望你把阿涅絲或是另一對雙胞胎兄弟送來。”瑪麗安娜看著卡爾達伯爵驟然變化的臉色,繼續說道:“我想阿基奎女大公同意為塞利姆的前程保駕護航的條件之一,就是他們得令我感到滿意。”

作為條件優越的甲方,瑪麗安娜壓根不擔心卡爾達伯爵會拒絕自己的要求。

畢竟沒了他,還有其他人補上阿基奎女大公計劃裡的空缺。

“怎樣?既然您願意替他們付出代價,這些條件也不是不可接受吧。”瑪麗安娜說罷,還饒有興趣地猜測道:“該不會是卡爾達伯爵領內有什麼不為人知的秘密,或是說……”

“夠了。”卡爾達伯爵十分粗暴地打斷了瑪麗安娜的惡意猜測,第一次反諷了回去:“如果卡爾達伯爵領裡有不為人知的醜聞,那麼第一個來興師問罪的,就是那條盤踞在奧布斯達王宮裡的毒蛇。”

說罷,卡爾達伯爵抄起一旁的酒杯,直接灌了兩口高濃度的烈酒,然後又喘了會兒氣。

“你確定要這麼做嗎?”卡爾達伯爵低頭的樣子活像隻落敗的公雞。

但卻無法引起瑪麗安娜的惻隱之心:“我的表達非常明確。那就是不相信塞拉一人作為‘籌碼’的價值。”

“她是你的妹妹,不是我用來與交易的‘籌碼’。”

“這有區彆嗎?”

瑪麗安娜彎起個嘲諷味兒十足的笑容:“還是說,您指望我對塞拉的憐憫,多過奧布斯達國王對您的寬容?”

“如果這是能令您感到安心的要求,那麼將他們交給您也不失為很好的安排。”卡爾達伯爵已經不記得這是他來到阿基奎大公國後,第幾次收拾好破碎的心情。

瑪麗安娜對卡爾達伯爵的態度感到非常滿意,甚至還有心催促道:“既然我們談攏了,那就趕緊把他們送過來。”

卡爾達伯爵見瑪麗安娜隻是在提到塞利姆時順口帶了下塞拉,於是略顯焦急地問道:“那塞拉……”

“讓她去阿比蓋爾那兒報道。”

“你讓塞拉跟一個女巫共事?”卡爾達伯爵難以置信道:“你居然這樣對待我的女兒。“

“阿比蓋爾是我的心腹之一,難道你讓塞拉一來就取代阿比蓋爾的位子?”瑪麗安娜當然知道卡爾達伯爵在想什麼:“況且我身邊也沒有服務於我的貴族侍女。”

“這不可能。”卡爾達伯爵幾乎沒多想地否認道。結果在收到瑪麗安娜看傻子般的眼神後,才意識到自己剛才的話有多麼愚蠢。

瑪麗安娜不到十歲就被阿基奎女大公當成政治籌碼交往於各個宮廷裡。

而那些同樣金尊玉貴的貴族小姐,又為何要跟著一個被推來推去的公主,過著隔幾年就要搬家的日子?

為此,阿基奎女大公從未提過要給瑪麗安娜安排貴族侍女一事。

哪怕是在瑪麗安娜成為布列塔尼亞女公爵後,也沒人想過這位從“遺棄小姐”榮升為“金蘋果樹”的年輕姑娘,需要得到符合她身份的待遇。

“瑪麗安娜,我……”自知失言的卡爾達伯爵企圖彌補他在言語上的過錯。

“你說得沒錯,我的確能這樣對待你的女兒。”這次輪到瑪麗安娜打斷卡爾達伯爵的話。

而在並不明亮的燭光下,瑪麗安娜的碧色瞳孔似乎浸上一層水紋,變得比以往通透了幾分。

“時間不早了,我想您也該回去好好休息一番。”瑪麗安娜起身喊道:“阿比蓋爾,幫我給卡爾達伯爵和塞利姆閣下安排好馬車。”

“是。”應聲進門的阿比蓋爾擋在瑪麗安娜麵前,巧妙攔住了想要與女兒進一步說話的卡爾達伯爵:“閣下,您該走了。”

“你……”卡爾達伯爵剛想對不知禮數的阿比蓋爾發火,卻被後者的眼神製止了。

“阿基奎宮廷的門禁時間可比卡爾達伯爵領更早。”阿比蓋爾同卡爾達伯爵說話的語氣絕對稱不上“溫柔”二字。如果不是瑪麗安娜在此,說不定阿比蓋爾就會神不知鬼不覺地將卡爾達伯爵做掉。

“瑪麗安娜……瑪麗安娜我求求你。”卡爾達伯爵被阿比蓋爾嚇得吞了口口水,但還是強忍恐懼地希望女兒能看他一眼。

至於阿比蓋爾,卡爾達伯爵可是知道這個小女巫不僅背著幾條人命,更是差點被坎特羅的神職人員除以火刑。

“殿下,我希望您能原諒我剛才的失言。”卡爾達伯爵在離開前放低姿態道:“還請您……”

“閣下,你並沒有說錯任何話。”終於回頭的瑪麗安娜令卡爾達伯爵感到無比陌生。

恍惚間,卡爾達伯爵似乎看見了晚年的瑪麗女王。

那個令所有人都為之顫抖的“紅袍瘋女”。

“現在,請退下吧。”瑪麗安娜的聲音很輕,表情也和顏悅色的令卡爾達伯爵越發的感到不妙。

“趁著我還留有對您的尊敬與耐心,彆讓我叫侍衛將您趕出阿基奎宮廷。”

上一章 書頁/目錄 下一頁