176 故事(2 / 2)

剛才在餐桌上,格蘭傑夫人向雨果的外祖父母告知了雨果和他的姐姐赫敏都是巫師的事實。而在聽了格蘭傑夫人敘述的內容後,卡爾一下子就想起了幼年時在故鄉聽到的一些故事。

至於為什麼雨果的外祖父母直到現在才知道他們是巫師的原因也很簡單。因為雨果他們收到霍格沃茨的信之後他們的外祖父母已經搬去了挪威。

出於對彆人竊聽或者竊取信息的擔心,所以格蘭傑一家並沒有通過電話或者信件向兩位老人通知這個信息。

“故鄉的傳說,外公你的故鄉難道不是奧斯陸嗎?”雨果有些不解的詢問道。

之前他隻隱隱約約知道自己外公的家鄉在挪威,但並不知道具體在什麼地方。因此自然就把外公現在所在的奧斯陸當成了他的家鄉。

“當然不是,我現在住在奧斯陸是因為自己年齡大了,而且在英國住的時間太長。以至於冬天根本就沒有辦法待在故鄉。”

聽雨果這麼一說後,卡爾輕輕地搖了搖頭說道。“而我的故鄉則在北方的一處峽灣中,是一座人口不到2萬人的小城市。”

“一座冰原上的城市,聽起來挺酷的。”赫敏小聲的說到。

對於一名在大城市倫敦長大的女孩來說,這種建立在北大西洋東海岸峽灣裡的小城市和家鄉完全不同。所以整個人一下子就興奮了起來。

“酷(ol也有涼爽的意思)?不不不,這個詞形容那裡的溫度還是溫柔了點。我覺得用寒冷(ldness)形容那裡的氣溫才比較標準。”祖父卡爾顯然理解錯了赫敏所說的那個詞的意思。

“我的故鄉是諾爾蘭郡的納爾維克,也是世界上最靠北的一座以礦產運輸為主的港口城市。”接著卡爾向在場的所有人簡單的介紹起了自己的故鄉。

“雖然這座城市不大,但是作為瑞典鐵礦石主要的出口港可以算是接近極圈中的北方明珠。不過我想,你們這些從小在英國長大的人可能從來沒有聽說過這個偏僻的小城吧。”

“外公,我聽說過這個地方。”雨果揮手示意到,“我記得在40年的時候那個地方應該爆發過一場大規模的海戰。”

“是的,沒錯。當年德國鬼子為了占領挪威並獲得瑞典的鐵礦石曾經在這裡登陸過,我的父親當時作為抵抗組織成員在周圍的山裡待過很長一段時間。”

“而也就在那個時候,他看見了一些奇怪的,並且明顯不正常的東西。”

“按照我小時候他對我講的故事,他一次為了躲避德國人的搜索跑到了一個基本上沒有人去過的深山裡,然後看見了一個大家夥——”

“那個大家夥是什麼?”格蘭傑夫人睜大眼睛詢問道。顯然,卡爾以前並沒有給自己的女兒講過這個故事。

“我的父親也不知道。”卡爾一臉無奈的肩膀。“他當時看見了五六個小山一樣的巨大黑影在山下的穀地中緩慢的行動,可惜接下來他就直接昏迷了過去。”

“等他醒來之後時間已經過了半個小時,然後發現自己躺在一個山洞中,旁邊還燃著一堆篝火並放置著好幾塊乾糧。”

“但是他在事後無論怎樣回憶,都想不起來在那半個小時的時間中自己到底遇到了什麼事。”

上一頁 書頁/目錄 下一章