警告(2 / 2)

“所以愷撒和埃涅阿斯一樣,是個失敗者。”屋大維婭直接堵死了提圖斯的話:“我想我的名字就已經說明了一切。”

“真正有野心的人,難道不該尊敬勝利者嗎?”屋大維婭停下腳步,同提圖斯對視道:“我想野心勃勃的弗拉維烏斯,總不會在這兒跟我談論家族史吧!”

“你要是對那種東西感興趣,大可去奧古斯都的神廟裡一探究竟。”

“說到神廟,我也有一件特彆的事情,想要詢問小克勞狄婭。”提圖斯的眼睛在燈光下顯出一種特彆的黃玉色。他繼承了弗拉維亞.多米提拉的妖豔外貌,有種又純又欲的誘惑感:“好姑娘可不會隨隨便便地去神廟的背麵。而且在你去了神廟之後,祭司團裡發生了一件無法掩蓋的大事。”

“你想說什麼?”屋大維婭坦坦蕩蕩道:“我要是能有讓祭司團天翻地覆的能力,那麼小阿格裡皮娜就沒法活著走出羅馬城。”

“我同父親說起這事時,他也是這麼回答的。”提圖斯雖然比屋大維婭小幾個月,但是托男孩抽條的福,他比屋大維婭略高一點,所以低頭觀察屋大維婭臉上的每一絲變化,試圖找出對方的破綻:“可是直覺告訴我,這事跟你脫不了關係。”

屋大維婭沒有直接回答提圖斯的問題,臉上一如既往地掛著矜持而又標準的笑容,最後令提圖斯率先破功道:“算了,還是彆跟你打謎語了。”

“我就是想參合一下小克勞狄婭的生意。”提圖斯舉起投降的手勢,看上去自信滿滿道:“不知小克勞狄婭願不願意多交一個朋友。”

“奧古斯都將金錢分給羅馬的市民和軍人,是因為他們能夠支持他當選執政官,為他打敗安東尼。可是提圖斯,你能帶給我什麼?”屋大維婭將眼前的少年上下打量一番,搖搖頭道:“你還不具備韋帕薌大人的能力。至少對於現在的我而言,同你做生意,還不如直接去找韋帕薌大人。”

“可是我總有一天會繼承父親的一切?”繃不住臉的提圖斯不服道:“你在羅馬街道上的宣傳活動,不也是為了爭取十幾年後的公民支持嗎?”

“你說的沒錯。”屋大維婭十分讚同道:“隻是我在他們身上的投資,能給我帶來一張張支持票。可是提圖斯,你想要參合的生意,龐大到韋帕薌大人都付不起入場卷。”

屋大維婭明明矮了提圖斯一頭,但在氣勢上,卻是居高臨下的那個。

“況且克勞狄從不是分享權利的那個。”

“我們更喜歡獨占。”

屋大維婭揪住提圖斯的丘尼卡領子,迫使他低下頭:“等你當上了監察官,再來與我談條件。”

“還有,彆做那種手裡沒籌碼,就急著上政治牌局的蠢事。”

“這已經是你第二次犯蠢了。”

“要是再有下一次,狄克推多並不稀罕你的腦袋。”

作者有話要說:韋帕薌算是個鐘情的人,在弗拉維亞.多米提拉去世後沒有再娶,而是跟一個釋奴凱尼斯(曾是小安東尼婭的書記官)同居,而且還有幾個情婦。他應該有私生子,但在他生前沒有承認任何一個私生子女,而且那些個情婦和私生子都是在弗拉維亞.多米提拉去世後才有的。

韋帕薌是幺子,但是因為母親很喜歡這個小兒子,所以讓他繼承了外祖父的一部分姓氏和財產。

謝謝各位的支持,因為要趕更新和查資料,所以沒法一一回複,請諒解(鞠躬)。:,,,

上一頁 書頁/目錄 下一章