局中局(1 / 2)

身為紅燈區裡的最大老鴇,斯庫拉對羅馬城裡的知名女性了如指掌。畢竟是靠情報混飯吃的,要是她連克勞狄烏斯身邊的小鳥都查不出,那麼屋大維婭就得考慮換一個更有能力的合作夥伴。

“你父親的新情人名叫凱爾波尼亞,是個來自小亞細亞的婊|子。”斯庫拉滿臉不爽地吸了口煙,唇邊掛起一抹冷笑:“她曾是我手下的高級妓|女,隻可惜我這座小廟容不下她那尊大神。”

“聽你的口氣,她是想當無冕的皇後。”屋大維婭見過一些不知死活的妓|女,她們中不乏高級將領乃至大貴族的情|婦,甚至有幾位與情人公開出入,幾乎和妻子沒有什麼兩樣。

“皇後?也可以這麼說吧!”斯庫拉覺得屋大維婭的形容真是無比貼切,她巴不得屋大維婭趕緊弄死那個敢背叛她的賤|人:“除去不可得的名分,凱爾波尼亞想天長地久地支配皇帝陛下的思想。若不是你將小阿格裡皮娜遠遠地弄走了,估計她們兩還有機會較量一番。”

身為高級妓|女,凱爾波尼亞所依靠的就隻有皇帝陛下的寵愛。

一旦克勞狄烏斯對她失去了興趣,光是斯庫拉就能將凱爾波尼亞撕得一乾二淨。

“不過比起凱爾波尼亞,我瞧著克勞狄烏斯更喜歡尼祿。”自打尼祿搬進皇宮後,凱爾波尼亞被克勞狄烏斯冷落了好一會兒。直到尼祿回到多米提烏斯家的老宅,克勞狄烏斯才重新招幸凱爾波尼亞:“你們家的血統也真是奇怪,男的越老越喜歡小男孩。我記得提比略在世時,他身邊的小魚兒大都是年輕貌美的男童,甚至有幾個還是從神廟的背後特意討要來的。”

“相較之下,卡裡古拉倒是對男色沒有那麼熱衷,因為他更喜歡人|妻。”討論權貴家的桃|色新聞是許多人的一大愛好,在這一點上,斯庫拉也不例外:“比起麥瑟琳娜,小阿格裡皮娜最恨的還是盧西拉。”

“是因為卡裡古拉嗎?”屋大維婭想起小阿格裡皮娜回到羅馬後的種種行為,忍不住質疑道:“我母親說小阿格裡皮娜深愛著卡裡古拉,隻是我不覺得一個陷入愛情的女人會去謀殺她的戀人。”

“卡裡古拉可不是小阿格裡皮娜的戀人,頂多是小阿格裡皮娜的單相思。”斯庫拉諷刺道:“還有,愛情這樣美好的詞語從你的嘴裡的說出,總有種莫名其妙的違和感。”

斯庫拉覺得屋大維婭像是維塔斯神廟裡的柱子,能夠完美屏蔽她所不需要的情感:“與你交往得越深,我就越覺得你是個沒有感情的怪物。”

“那你害怕我嗎?”

“不,你讓我感到安心。”斯庫拉正色道:“因為怪物總比人類要來得可靠。”

說罷,斯庫拉放下手中的煙管,終於將話題拉回到正事上:“你讓我幫你找的妓|女已經有個人選,恰好她跟凱爾波尼亞也有些私人恩怨。”

“誰?”

“克利奧帕特拉,一個小有名氣的交際之星。”斯庫拉調侃道:“她自稱是埃及王室的後代,隻是有耳朵的人都知道她從雅典來的。恰好你家祖上也好這一口,沒準皇帝陛下能被迷得神魂顛倒。”

屋大維婭倒是不在乎斯庫拉給的人選是個什麼出身,她隻關心對方是不是足夠聽話:“她跟凱爾波尼亞有什麼恩怨?”

“克利奧帕特拉剛來羅馬時,凱爾波尼亞在奴隸市場上買下了克利奧帕特拉的弟妹,然後將女孩轉送給某個施|虐成|性的議員。”斯庫拉緩緩道:“我替身無分文的克利奧帕特拉安葬了她的妹妹。作為代價,她將自己賣給了我,並尋求複仇的機會。”

“如果不是您突然要一位聽話的妓|女,其實那耳喀索斯大人也會把克利奧帕特拉介紹給皇帝陛下。另外,克利奧帕特拉的弟弟被凱爾波尼亞送進神廟的背後,那耳喀索斯大人和我都沒法摻和其中,也隻有讓您來想個法子”

“神廟的背後……”屋大維婭的腦海中閃過一些不好的畫麵,令她下意識地甩了下頭,惹來斯庫拉的側目:“您怎麼啦?”

斯庫拉以為屋大維婭是在頭疼怎麼將克利奧帕特拉的弟弟,從神廟的背後弄出來,於是好心建議道:“或許您可以向維塔斯貞女尋求幫助。”

雖然科涅西亞受大祭司長的監護,但是二者間的關係還是相互製約的。

想必大祭司長也不會不給科涅西亞一個麵子。