交代(1 / 2)

在場的其他人很快就將那個想帶走尼祿的元老控製住,後者衝著屋大維婭的方向狠狠地吐了口唾沫,咒罵道:“羅馬不該由女人治理,更不該將毒蛇放到皇帝的身邊。”

“羅馬要完了,羅馬要完了,完了……”在被人抬出房間的過程中,那位元老瘋狂地大笑著,然後含糊不清地說著些胡話。

“我知道很多人都在擔心皇帝陛下的身體狀況。”馬庫斯.巴爾巴圖斯鎮定下心神,對在場者進行安撫道:“在這個艱難的時刻裡,我們更應該冷靜下來,然後仔細想想下一步該怎麼做,而不是對無辜之人進行咒罵。”

說罷,馬庫斯.巴爾巴圖斯看了眼亞細亞庫斯一派的代表著,後者十分不屑道:“也許馬庫斯.巴爾巴圖斯大人應該先解釋下外界對你的質疑,畢竟你處於一人之下,萬人之上的地位,又是皇後殿下的父親。”

說罷,那位代表者提高了聲音,語氣裡滿是惡意:“唯二的繼承人裡,一個是你的外孫,一個是你的外孫女婿。無論誰繼承王位,你都是實際上的掌權人。”

“這話倒是不假。”中立派裡不乏一些想要渾水摸魚的人,他們也不願見著馬庫斯.巴爾巴圖斯一人做大,但也不代表他們願意惹怒這個羅馬第一權臣:“或許我們該商討下皇帝陛下昏迷的這段日子裡,到底由誰來處理國事。”

“總不能讓兩個還未披上托加袍的小兔崽子進元老院吧!”亞細亞庫斯一派的代表者迫不及待道:“為了避免一些無端猜測,我提議給小多米提烏斯換一位臨時監護人,或者讓幾位元老代表共享他的監護權。”

“可是小多米提烏斯的監護人是皇帝陛下。”那耳喀索斯冷冷道:“即使皇帝陛下不能行使監護義務,小多米提烏斯也該由皇後殿下,或是他的姨母小多米尼婭撫養。”

“也許我們該將小多米提烏斯的母親接回來。”中立派提了個折中的辦法。

“你在開玩笑嗎?”麥瑟琳娜無比憤怒道:“那賤人曾用她兒子當誘餌,試圖殺害我的女兒。”

在這危機之時,麥瑟琳娜難得智商上線道:“正因為皇帝陛下的仁慈,小阿格裡皮娜和尤利婭.利維亞才能重返羅馬,可那對姊妹是怎麼回報她們的叔叔?一個與人私通,意圖奪權,另一個為了讓自己的兒子成為皇帝的繼承人,而做出謀殺堂弟堂妹的舉動?陛下就是太仁慈了,所以沒判小阿格裡皮娜的死刑,還把自己的女兒許配給尼祿。”

麥瑟琳娜知道克勞狄烏斯嫁女的初衷絕不是出於對侄女和甥孫的優待,但在表麵上,這麼說也沒錯,至少在場的明白人都沒法反駁她。

“至於你們這群人。”麥瑟琳娜依舊是那副高高在上的姿態,看得亞細亞庫斯一派的支持者們無比火大:“論胸襟,你們跟我丈夫相差甚遠,也彆惺惺作態地打著為尼祿而好的名義。”

“你……”那些吵不過麥瑟琳娜的人恨不得動起手來,隻可惜麥瑟琳娜根本不怕他們,甚至還撒起潑來:“怎麼,當著皇帝陛下的麵,就相對我們母女動手?”

那耳喀索斯輕輕咳嗽一聲,附近的守衛立刻抽|出兵器,提示這裡仍處於克勞狄烏斯一家的支配下。

“怎麼?想動武力?”亞細亞庫斯一派的支持者不屑道:“羅馬可不是禁衛軍的天下,更不是你們一家的玩物。”

“咳咳咳咳……”就在兩方僵持不下之時,克勞狄烏斯突然蘇醒過來,引得麥瑟琳娜趕緊撲倒在丈夫身上,一通哭天喊地道:“眾神保佑,陛下您終於醒了,可算是能給我們母子主持公道了。”

趁著彆人錯愕之際,麥瑟琳娜在克勞狄烏斯的耳邊悄悄道:“他們要帶走尼祿,您趕緊想個法子。”然後繼續乾嚎道:“那些個忘恩負義的在您病重之時就想著奪權,甚至要將布列塔尼庫斯和尼祿全都帶走,好讓我們一家成為他們的階下囚。”

“皇後殿下,請您慎言。”被告黑狀的那些人氣急敗壞道:“我們隻是在為羅馬的未來做最壞的打算。”

“最壞的打算?”克勞狄烏斯一如既往地氣息微弱,但卻聽得出諷刺的語氣:“羅馬,一直都是光明而絢爛的。”

“當你說出最壞的打算時,就已經抱了叛國之心。”