35.第十五話 在燈光外(2 / 2)

[科幻]與機神相會 5201 字 6個月前

“乾什麼啊?”蓋布瑞爾不滿地問。

“喝完了,再幫我買一瓶吧。”

可他正在氣頭上呢:“你不能自己去買嗎?”

“現在是關鍵時期。”宋平中說。聲音很愉快。“順利的話——等你回來後,就能看到伊迪亞·拉姆斯過去發表的所有論文了。”

————

澪一回到家便鑽進書房裡。攤在躺椅上,數十分鐘前開始的強烈暈眩感仍未完全散去。又一會兒她坐起身,從房間出去。父親是個大忙人,現在都不在家,這是間寂靜的、空蕩蕩的屋子。

她去廚房給自己倒了杯水。

昨晚剩下的燉菜,裡麵有豬肉與蘿卜,熱出來。她莫名其妙想找些事情做。

“編號人種”與“本橋靜間”,二者在她的腦海中交替出現。啜飲白水,冰冷。等燉菜熱好了,就給端回到書房裡。將設備打開,一邊吃東西一邊查找資料。

——“編號人種”。

澪其實並不清楚這個名詞的來源。她之所以記得,是因為小時候有沒教養的拿這話取笑她。這是對有日本血統的人的蔑稱,現在已經很少人說了。

編號人種究竟是什麼呢?後來她也有所耳聞。是說,有這麼一群日本血統的人,他們身體某處有無法去除的標記,從而與社會中的其他人區分開。

可為什麼要這麼做呢?

編——號——人——種。一個字一個字敲進搜索欄。而後吐出大量的搜索結果來。

“居然真的有……”

——編號人種。說是“人種”,實際上是對一小撮人的稱呼,是一種可遺傳的疫病的產物。並且的確,編號人種中相當一部分人有日本血統。

她又將“和井田會”用日語的平假名寫出來。

“和井田(わいだ)”這個詞組。但要是將其順序調換,從後往前讀,便可寫作“大和(だいわ)”。這兩個漢字的正確讀法是“Yamato”,即日本民族的另一說法。相比於“日本”這個依托於土地的概念,“大和”完全源於民族認同。

她從這個詞中感覺到某種抽象、巨大、令人不安的凝聚力。

————

宋平中將不知從網絡哪個旮瘩裡找到的“伊迪亞·拉姆斯論文合集”下載下來,一次性打開,“唰”地彈出幾十上百個文檔,他的眼睛猛地睜圓了。又將這些文檔全部關閉,一個挨著一個依次瀏覽摘要。這名整裝師的臉色迅速變得難看起來。

“這數量真是……而且涉及各方麵,光看名詞我都頭大。”

“那我也一起來看些吧。”

“一個幾乎不怎麼看理論相關書籍的人?”他嗤笑道。

“我會儘力。”蓋布瑞爾說。

他將一部分文件傳輸到蓋布瑞爾那台電腦上。蓋布瑞爾先粗略看了下,果然——有關機神的各方麵,伊迪亞似乎都走在學界前麵。全是些他不懂的生僻名詞,除了馬奇馬奇曾與他提過的“基靈”以外,還有什麼“置換法”,什麼“共振增強裝置”……讀一篇論文有百分之九十的時間花在查找這些名詞的含義上。

一部分之後幾小時,兩人一直待在辦公室裡,直到天空暗下來。

忽然宋平中冷不丁感歎:“……真厲害啊。”

“什麼?”

“伊迪亞·拉姆斯。這個人作為研究者還真厲害。寫的有不少是高被引量的文章……何況是在十多年前,她那時那麼年輕。要是烏拉諾斯的意外不發生,繼續鑽研下去說不定會成為知名的學者。”

“你有從中發現什麼有趣的東西嗎?”

作為回答,宋平中用手指了指麵前的顯

上一頁 書頁/目錄 下一章