第262章 拍攝《星球大戰·原力覺醒》!全世界的明星報名!(1 / 2)

《三國》上映這期間,全世界的觀眾都在看著這個nwerid網站。

與此同時。

宋昊旗下的影視作品,全都進行了外語配音。

其中,率先進行外文配音的便是國騰動漫的幾部作品。

畢竟動漫配音的速度,要比真人電影快一些。

一周後,《西遊記之大聖歸來》的外文配音工作圓滿落幕。

“宋導,我們已經完成了《西遊記之大聖歸來》的外語配音,要上映網站嗎?”陸君儀彙報完畢,靜待宋昊的下一步指示。

宋昊聽後,點頭道:“直接上傳到網站,以會員的形式播放。”

“好!”

很快。

《西遊記之大聖歸來》出現在nwerid網站上。

那些國外的觀眾們看到更新了一部動漫,也都紛紛前去觀看。

要知道。此前歐美地區的科幻大片和動畫大電影源源不斷地輸入到華夏,並深受我國觀眾的喜愛。

那時候,國內確實缺乏能與之一較高下的優秀作品,而歐美電影的製作水平也確實相當出色。

然而,現在情況已經大不相同了。

因為宋昊的出現,不管是科幻電影還是動漫,都已經具備了與好萊塢大片相抗衡的實力。

特彆是《阿凡達》的成功,在科幻電影領域取得了顯著的進步。

如今,這一部動畫電影,能夠讓更多的人領略到華夏文化的獨特魅力和深厚內涵。

宋昊其實倒也淡定,這隻是一個初步的嘗試,《西遊記之大聖歸來》在網站的反響如何,目前還難以預測。

關鍵還在於其他國家觀眾對這部電影的接受程度。

隨著《西遊記之大聖歸來》即將上線。

越來越多的會員觀眾都在焦急的等待著。

大部份人都很是期待。

他們秉持著“文化無疆界”的理念,反對無理由地貶低或排斥外來文化產品,主張以開放的心態接納和欣賞這類新穎的文化輸出。

另一方麵,有一部分網友則對《西遊記之大聖歸來》持否定態度,他們堅信該電影並無觀看價值,並明確表示將予以抵製。

最後一類群體,則選擇了中立立場,他們既不強烈推崇也不激烈反對,而是選擇先觀察、等待更多反饋後再做評價,展現出理性的觀望態度。

很快,《西遊記之大聖歸來》在歐美地區的首波觀眾觀影完畢。

旋即,網絡上開始湧現大量對該電影真實而公正的評價。

一位歐美影評人感慨:“華夏電影產業的確在崛起,這部源自華夏神話故事的動畫作品,無論從劇本構思還是製作工藝上,均展現出了世界級的水準。劇情跌宕起伏且情感豐富,既有歡笑也有淚水,畫麵質量堪稱驚豔,實則超越了許多我們本土同類動畫電影。”

另一位觀眾分享道:“這部電影的精彩程度超乎想象,結局部分令我深受感動,不禁流下熱淚。這是一個完整而引人入勝的故事,近乎一部完美的動畫大片,同時洋溢著激昂的熱血情懷。儘管有些許尷尬,但我必須承認,它在我心中的位置已然超越了本國不少動畫作品。熱愛祖國並不妨礙我去欣賞和尊重彆國文化的精髓。”

還有一位影迷在觀影後表達了他的讚賞:“通過這部動畫電影,我對華夏電影的造詣有了全新的認知。導演宋先生無疑是一位極具才華的大師級人物,此前他的科幻巨作《阿凡達》曾讓我們震撼不已,如今這部動畫片同樣令人歎為觀止,其在全球動畫電影領域的地位想必十分靠前。我很樂意成為宋導的支持者,為此深感自豪;這樣的天才導演,其藝術成就應當得到全世界的認可。”

上一章 書頁/目錄 下一頁