biu(2 / 2)

“我知道你是個好人,但是你沒有必要為了我,與這種窮凶極惡之徒作對。”

此情此景,此言此語,可當真了不得:

如果換作彆人來說的話,要麼會帶上點欲拒還迎、半推半就的意思,畢竟這種示弱的話最容易激起男性的保護欲了,再可憐巴巴一點、再彆有用心一點的話簡直就是綠茶本茶;要麼四舍五入一下就約等於告白了,這和“我擔心你所以你不要來救我”這種電視劇和裡的情節有什麼不同呢,根本沒有——

然而赫蒂·布朗這姑娘,愣是憑著她靠單身多年的實力,把這一句話說出了保護弱小又特彆仗義的兄弟之交的氣概來,半點讓人想歪的餘地也沒有,隻能感受到她的一腔赤誠。

其實這本來沒什麼問題的,可是關鍵要看她說話的對象是什麼人。尤其考慮到站在赫蒂麵前的人,雖然看上去隻不過是個洗衣店老板而已、但其實他的真實身份是令哥譚地下世界聞風喪膽的災星紅頭罩,這就更微妙了。

就連自認為見過大場麵的傑森也被赫蒂的話給震驚得愣了幾乎整整五秒鐘後,才滿心複雜地回過神來——他已經無暇顧及從無線內置耳機裡傳來的、來自自家那幾個兄弟幾乎都要在他麵前具象出畫麵來的哄笑聲和同情安慰聲了:

“……”

完了,他都不知道說什麼好了。

赫蒂和傑森兩人一大一小麵麵相覷,空氣中的沉默幾乎都能擰巴擰巴滴出水來,半晌之後赫蒂才出聲催他:

“走的時候記得把門關上呀。”

傑森這才如蒙大赦般三步並作兩步離開了,心想可能今天他不宜出門,要不也不至於落得個乾啥都不太順的下場。

於是紅頭罩決定名正言順地給自己放一天的長假。

——可後來他還是沒忍住,在估摸著赫蒂睡熟了之後又掉轉了回去,想再看一眼他的小姑娘。他真沒想彆的,尋思著就看一眼,看完就走。

畢竟現在的赫蒂變得那麼小一隻,再按照她過分溫柔又容易信任彆人的性子,在哥譚生存的危險性便立刻翻番了;小醜本人雖然沒能從阿卡姆出來,他在赫蒂家周圍又加裝了不少安全措施,但是總歸還是有那麼幾分不放心的。

傑森前所未有地後悔起來自己沒能弄個可以順利把赫蒂接洽過去的身份了。

不過想歸想,後悔歸後悔,他的動作是半點也沒有遲緩,雖說紅頭罩平日裡不管乾什麼活兒,都沒有畏首畏尾、潛藏行蹤的習慣,但這並不意味著他不會。隻要他想做,便可以成功地避開不少人的耳目,更何況一個隻是普通人的小姑娘呢?

他離開赫蒂家的時候那叫一個痛快,結果眼下再次折返回來的時候還是一樣的動作迅速、理直氣壯,就好像剛剛那個落荒而逃的家夥和他半點關係也沒有一樣。

赫蒂已經在白天收拾出來的抽屜裡睡著了,還穿著史蒂芬妮友情提供的一衣櫥衣服中的睡袍——天知道為什麼這件睡袍上還會有極度應景的振翅而飛的鴿子圖案——身上還蓋著條軟和的絲巾,睡著了之後的她恨不得把自己整個人都蜷起來,埋進自己正常大小時候的衣服裡,一看就格外缺乏安全感的樣子。

他隻是這麼靜默地、遠遠地看著他的小姑娘,便感覺內心有久違的十二萬分的平靜,順便在心裡默默地把“趕緊找到讓赫蒂恢複正常狀態”的計劃提上了日程。

而另一邊,在收到了娜塔莎發的報告之後,神盾局也開始加班加點地研究怎樣才能讓這個跟他們簽了協議的小姑娘趕緊變回原樣。如果能儘快讓她恢複正常的話,沒準還能順勢刷一波好感度,然後讓黑寡婦他們計劃中的挖人行動順利實施呢。

然而不管是哥譚的蝙蝠一家,還是紐約的神盾局,在苦苦研究多時之後得出的結論竟然分外一致:

想讓赫蒂變回來的話並不難,稻草人的毒氣從來就不是什麼無藥可解的東西,隻有一個問題比較尷尬——

在她必須“從小變大”的這個過程中,她至少要維持二十四小時以上的小女孩的模樣,因為乍然變回來的話,可能會對本人的健康狀況造成不可控的未知影響,還是一點點長回來比較安全。

在她因為身體方麵的狀況不得不缺席一切正常社會活動的期間,誰能來照顧她呢?

作者有話要說:  【小劇場】

係統:這個人必須十分細心,和小赫蒂很熟;還能夠熨帖地照顧人;而且哪怕陪著變小的赫蒂出現在公共場合的話也不會引人懷疑,畢竟我覺得小赫蒂是肯定要去那個漫展的。綜上所述,哪位朋友願意推薦一下合適的人選?

傑森:是——

娜塔莎【搶答】:是的沒錯,就是我,謝謝!!

二桶:????????

本卷卷標來源,化用自英國詩人珀西·比希·雪萊紀念好友的長詩《阿多尼》中的一句,原文如下:

明麗的光輝消逝以前,你是人間的啟明;

死了,給死者新的光,你似夜的長庚。

——有改動。,找書加書可加qq群952868558

上一頁 書頁/目錄 下一章