第261章 明揚,你這個課上的倒是不太一樣哦(2 / 2)

“行吧……”

轉過天來,俄語係的集體教研會上,院長讓柴明揚介紹一下教學方法什麼的。

“其實沒有什麼方法,就是按照高三的辦法教學生,讓他們能把基礎打的牢固一些。前幾天我搞了一場期中考試,其實就是把基礎俄語的一到八課的字母、音節這些東西考了一下。因為這些東西都是未來的基礎,所以這些東西必須牢固,然後現在是每周三都要進行聽寫小測。單詞、詞組、簡單的句子翻譯都要寫出來。

除此之外還有就是課後的作業,當時發書的時候都配發了相應的練習冊,就利用起來。然後日常的小作文什麼的也要布置下去。除此之外我還布置他們把從大一到大二的所有的課文背下來。

這些也都是我上本科的時候我的老師要求我的了。其實很簡單了,基礎不牢地動山搖,想的就是讓學生們把基礎打的牢固一些,而且現在本身就是一個初始階段,讓他們背課文,在考專四的時候能夠讓他們寫作文有的寫就行了。

這也就是我的基礎俄語的一些東西了。如果有能幫到大家的那是最好不過了。”

“明揚的這個方法,說白了對於老師們,可能是辛苦了點,但是對於學生確實是好的,大二的就先不說了,大一的基礎俄語我建議啊。都按照柴明揚的這個方法做起來,現在已經上了一個月的課了,楊老師,你的班看要不要也進行一下期中考試了。”

柴明揚本不想讓彆的老師有什麼壓力什麼的,你這讓人家容易背後罵人啊。自己給彆人找事兒乾麼這不是。

但是楊老師看起來好像沒什麼抵觸,反而在柴明揚說的時候自己也是在不斷在本子上記著。柴明揚想的是,可能他回去這些作業啊什麼的肯定也是扔給研究生去判了。想到這也就沒什麼負擔了。

“哦對還有個事兒啊。津海進出口集團頭幾天給我來個信兒,說過些日子他們要參加一個展會,希望咱們可以出些學生過去幫他們做一做翻譯。這個的話,我想了一下,學院的翻譯隊還是出一下,他們這次還主要是以俄語國家為主,我就做個主了,所有的mti碩士全部上陣,研一研二的mti現在一共是28個人了,再加上翻譯隊的學碩和大四的,湊齊35個人,去到那邊做翻譯和誌願者就可以了。”

“彆的語言不配上?”

“他們找我也就是要了俄語的學生了,要35個人過去。彆的我就不管了。可能他們自己也有人吧。各位導師回去和自己的學生說一下,mti專碩不管有什麼事兒都放下去做這個,學碩的話按照他們自己的意願吧,還是以研二的為主,優秀的研一和大四的都可以考慮,研三就暫時先算了,他們現在最重要的就是寫論文畢業了。”

院長安排完了工作之後,其他幾個課程的老師也說了一下近期的教學進

上一頁 書頁/目錄 下一章