福澤諭吉:當老師,好難!(2 / 2)

不管如何,他自然也是祝願自己的祖國永遠如此的強大和平,這個世界的種花國他很喜歡,很向往,可惜……

“那麼,現在我們先來討論一下歌詞……”

“那個,福澤先生,請等一下。”

晶子紅著臉撓了撓臉蛋,看了立原一眼,見對方是同樣羞窘的表情,頓時明白兩人遇到的困境是一樣的了。

她雖然跟著森鷗外學醫,也同樣學過一些基礎的英文,不過那大概……隻限於認識26個英文字母和一些簡單的“hello”“goodbye”“thank you”之類的,這首歌對於她來說還難了些。

本來對於英文什麼的晶子並不重視,覺得學那種東西大概未來還不一定用得上,還不如多學學怎麼止血和包紮,怎麼給士兵配藥才比較實用,自然英文水平慘不忍睹。

同樣的,她也知道立原家裡家庭條件一般,恐怕沒什麼條件請優秀的家教或者上某些名師的課,自然也不可能學過英文。

在這個年代,可沒有什麼義務製教育的說法,要等到戰後日本才會逐漸實行九年製的義務教育,到那時候知識才會漸漸普及開來。當下這個年代,私塾學校也不少,可教導的也隻是普通的認字和一般的知識罷了,真想要學習更多更深的內容對於平民們來說是很難的。

晶子如今倒是有些後悔自己之前沒好好學習了,她也是這時候才意識到自己之前浪費了多少時間和寶貴的機會,可不是人人都有她這個運道的啊!

以後,除了醫術實踐以外,其他的也要努力學習!

晶子小姑娘默默握拳下定決心。

隻是,現在問題還是要解決的。

善良的晶子不忍心讓立原丟臉,主動站了出來。

“福澤先生,這些英文太難了,我們聽不懂。”

“……”

“雖然聽不懂,但是很好聽!真的!”

“啊,多謝誇獎。”

福澤諭吉心情複雜,他的沉默其實不是因為在意這個,而是他原本以為就算是晶子聽不懂,至少立原應該能夠明白並且給出一些比較靠譜的見解。

——這就是戰爭年代的日本啊!

明明很多次的提醒自己,卻還是在不經意間忘記了這一點的福澤諭吉再一次提醒了自己,然後悲哀的發現,也許這樣的次數未來還會越來越多。

這是後話了,至少現在,他需要給兩個小朋友講解一下《雪絨花》這首歌。

“這首歌的背景是二戰……戰爭期間。”

福澤諭吉發現自己一開口就說錯了話,勉強圓了一下,雖然現在他們的確處於二戰期間,可是“第二次世界大戰”這個名頭本來就是戰爭結束後人們總結曆史給其加上的,現在說出來未免也太不合時宜了些。

好在還勉強解釋的通。

他本意是想模仿一下前世音樂老師的教學步驟,介紹歌曲背景引起學生的興趣,並且讓他們對歌曲的理解更加深入,卻不料不小心生搬硬套之下反而差點出了紕漏。

尷尬的福澤諭吉決定刪去這一段,裝作什麼事情都沒發生一般,繼續道:“這首歌的名字是《Edelweiss》,也就是我們熟知的雪絨花,運用擬人的修辭手法,使得它具有人類的感情和高尚的品格。”

“?”

“?”

“這首歌的演唱者稱呼其為一首對祖國情歌,他將自己的感情注入這一生長在高山的植物,更主要的是,他通過這‘小而白、潔又亮’的小花兒,祝願保佑自己的祖國永遠平安、頑強。”

“??”

“??”

“這首歌歌詞不長,卻情深意遠。主人公讚揚雪絨花的美麗,實際在希望自己的祖國也不失這些品性。”

“???”

“???”

小朋友,你是否有很多小問號?

滿頭問號的晶子和立原茫然地站在了原地,對於幾乎不學習文化課,隻是勉強沒當文盲的他們來說,這一番翻如同理解一般的教科書式的講課,實在是太過讓人迷茫了。

學唱歌,原來這麼難的嗎?難怪也是一門學問了。

發現兩個“學生”神情飄忽的樣子,福澤諭吉立刻閉嘴,他發現自己又犯了經驗主義錯誤,這個教學模式還是不適合現在的學生。

當老師,好難。

福澤諭吉歎息,果斷開口。

“這樣吧,我唱一句,你們……跟著學一句?”

說到最後,本來一直是肯定句式的福澤諭吉也用上了問句,得到了兩人瘋狂點頭之後,這才默默鬆了口氣。

好在,雖然難度高,但是還是有方法的……吧?

當老師,真的好難啊!

作者有話要說:這是森先生站在門外繼續懷疑人生的一章23333

雖然我不清楚日本國文課是怎麼樣的,但是顯然這一套種花式理解過去,肯定是水土不服噠!

不過因為咱不清楚那邊上課都是怎樣的,所以還是以咱的風格為主啦。