17. 17(2 / 2)

“我猜不是,少爺。”

阿爾弗雷德站在窗邊,即便他們已經開窗通風,房間內的氣味卻仍舊存在,牢牢占據在房間裡:“我睡得也比平時要好一些。”

魔女的造物就是這樣不講道理,隻是一小瓶的試用裝就能夠讓人感受到物超所值。

“說實話,如果這是正常途徑能買到的商品,我都想要下采購訂單了。”

阿爾弗雷德不禁感歎:“令人印象深刻的用戶體驗。”

*

另一邊,傑森對著諾克斯伸出一根手指。

“你這裡長期收購有價值的東西。”

他說:“並非貨幣,但要足夠稀有。”

“沒錯。”

諾克斯點頭:“就像是某種舊貨市場。”

稀有的東西,被人珍視的愛物,強烈而純粹的情感,雖然魔女先生廣義上什麼都收,但大部分的商品都有以上幾種特征。

而抓住了重點之後,他就可以提前從彆人那裡收取商品,交給諾克斯來換取酬勞,從中抽取利益做一個二道販子。

——畢竟,塔蘭特先生不收現金,而這個世界上既有“有現金和需求”的人,又有“急需出賣一些東西換錢”的人,靠著人類和魔女的價值觀不對等,他很容易就可以成為一個聯通人類和魔女的倒爺。

諾克斯對此樂見其成:能主動拓展生意是好事,他這個便宜跑腿真是招對了。

他陸陸續續從傑森那裡收到了諸如“一串廉價塑料項鏈”、“精心打理的一頭長發”、“新鮮的蛇蛻若乾”以及一盆品相還算湊合的蟹爪蘭。

說實話,都不值什麼錢。諾克斯將那盆鮮豔的粉色小花擺在窗台上,給了他一瓶生發劑——蝙蝠俠挑剩下的那個——讓他自己帶出去想辦法倒賣。傑森大概自己也不太滿意這段時間奔走隻換來一瓶沒牌子的生發劑,下決心要拿出些令人驚歎的成果,於是當天晚上,蝙蝠車就停在了諾克斯的店鋪門口。

蝙蝠俠的胳膊肘下麵夾著一個張牙舞爪的小孩,對方見到諾克斯推門出來,掙紮著抬起身子豎大拇指:“這車不錯吧!你之前不是說想換輛車?”

蝙蝠俠:“……”

他用譴責的目光看了過來。

視線當中,諾克斯也伸了個大拇指。

“思路對了,但方法還有些問題。”

諾克斯說:“珍貴,稀有,深受喜愛,完全符合這些標準,但代價必須是彆人心甘情願支付的才可以,而這輛車……”

他看了一眼守在一旁態度不善的蝙蝠俠:“當事人顯然沒有想要賣出的意願,所以說就不能算作是你的業績——除非他有一天想要在我這裡把車當掉。”

蝙蝠俠:“……”

他是不會賣掉蝙蝠車的。

“他說,他是你的——”

他話音一頓:“部下,而我在發現他的時候,他正在偷我的車,而且已經卸下來了一個車輪子。”

傑森當時的掙紮強度更大一些,並且說了不少諸如“他的老大是個法力高超的巫師,你這麼對待我肯定會被詛咒”之類的話,甚至試圖動手敲他一棍子,但蝙蝠俠顯然不會被一個孩子打倒,他成功製服了對方,並且帶到了自己所認識的唯一一個“巫師”那裡。

諾克斯轉頭看向傑森。

傑森一偏頭,很心虛地不看他。

“他欠了我一些代價沒有還清,所以在這裡打工還債。”

諾克斯於是簡單說道:“我不知道你對這種年輕人類有什麼處置辦