21. 21(1 / 2)

《[綜英美]哥譚魔女》全本免費閱讀

“那很正常,夢裡的時間流速和現實世界不一樣。”

康斯坦丁一副少見多怪的態度。

至於哥譚的異狀,他也說不出來什麼所以然,兩百年前發生的事實在是有些為難他這個出生在利物浦的現代人。

“……從我個人的角度上建議,你最好還是離這些事遠一點,反正就算放著不管情況也不會變得更壞。”

“一大清早就在早飯的時候打電話實在不利於消化。”

阿爾弗雷德咳嗽了一聲,打斷了正在聽電話的布魯斯:“菜都要涼了。”

“噢,抱歉。”

於是布魯斯·韋恩隻得放下了電話,開始對付起自己眼前的早飯。

這樣的場景在韋恩老宅很難見到,生活在這裡的絕大多數人都處在晝夜顛倒的生物鐘裡。他一邊吞咽咀嚼一邊注意到,阿爾弗雷德準備了一個新的食盒,正在很認真地將早餐裝進去——他是真打算履行那個和魔女簽下的承諾。

“你沒必要做到這個地步。”

他忍不住說:“他不進食也能活得很好。”

“就算塔蘭特先生能進行光合作用,我猜他也不會願意錯過新鮮出爐的瑪芬蛋糕。”

阿爾弗雷德說:“您看,信使已經來了。”

布魯斯順著阿爾福的視線看過去,一隻貓頭鷹正蹲在窗台上,腦袋歪向一側,和身子呈現出九十度的直角。

看上去居然有點可愛。

……正常貓頭鷹是夜行動物,所以那個其實是使魔吧。

“上次見到這種場麵還是在電影院裡看《哈●波特》。”

阿爾弗雷德一邊說話一邊將飯盒掛在貓頭鷹的腳上:“我很早以前就想這麼試試了。”

貓頭鷹帶著遠超過自身體重的貨物飄然而去,以一種違反基礎物理學的姿態消失在他們的視線當中。布魯斯十分懷疑,包括扇動翅膀在內的一切行為都隻是仿生需要,實際上這隻貓頭鷹依靠的是某種基於神秘學的反重力技術。

關於哥譚的汙染仍舊讓他十分介意,於是在社交場合敷衍過半日以後,布魯斯卸掉西裝和領帶,熟門熟路地來到了魔女店鋪所在的那條街巷。

可還沒等他接近,就在不遠處聽到了企鵝人的尖叫。

“塔蘭特先生!”

奧斯瓦爾德聲音崩潰地喊道:“你必須要向我解釋一下,這究竟是怎麼一回事!”

諾克斯剛打算解釋,坐在他旁邊的傑森就沒憋住笑,拍著桌子暢快地大笑出聲。

企鵝人狠狠瞪了他一眼,若是在平時有人敢如此嘲笑他,他勢必要讓對方嘗嘗子彈的滋味。可眼下這個不知天高地厚的小子明顯處在魔女的庇護之下,於是他隻能強裝作視而不見,對著諾克斯加重了語氣:“您一開始可沒有說過,這種藥的藥效有這麼誇張!”

在角落裡迅速完成易容的布魯斯小心接近了店鋪的方向,隨後:“…………”

上一章 書頁/目錄 下一頁