分卷閱讀61(1 / 2)

以前聚眾作惡的可不止這點人。”

一個半張臉凹進去的兔子頭套出現在證物檔案中,它的內部有鋼架支撐,隱藏著一個壞掉的通訊器。

檢察官示意艾瑪麗絲看向頭套外的鎖扣:“這些動物頭套除了裝飾外,還兼具保護和通訊功能。為了不讓頭套在行動中掉落,它需要從外麵扣上四枚鎖扣,必須有人協助才能穿戴。”

艾瑪麗絲問道:“不能是有人幫他穿好了,他再開車到現

場嗎?”

她一問出來就知道自己昏了頭 檢察官冷笑:“你是要告訴我 他可以戴上這麼大的頭套卡進駕駛座 一路開車過來 還打算開車離開嗎?”

艾瑪麗絲心虛地縮了縮肩膀。被告休息室的茶水可能有降智成分。

她換了一個思考角度:“他來米勒灣的目的是什麼 他們為什麼會在米勒灣打起來?”

這次回答問題的人是一直在證人席上觀察的紅頭罩。

他總算停下了米老鼠的拍子 電子音聽不出情緒:“是為了你。”

他停頓 重複:“他是過去殺你的。”

“小醜失蹤後 小醜幫犯下的案子可不止你們調查出來的這幾件。任由你們慢吞吞地審 他們之前犯的案子大概率會翻案。”

“至於他們不直接乾掉凶手的原因 ”紅頭罩歪頭 “富人區的安保工作一向做得很好。”

這句話簡直是指名道姓點出小醜幫殺手的身份 但被告席和旁聽區的三人麵色沒有變化。

這是事實 在哥譚的生態鏈中 有錢人站在最頂層 享有整座城市最周全的保護。哥譚的水越混 他們賺錢越多 他們賺錢越多 哥譚越亂。

到最後 這些罪孽會反饋到其他人身上 窮人、好人、無辜的人、堅持正義的人、做好事的人。

沉重的話題 檢察官巧妙地將它轉移開:“死者有同伴接應 可是在他和小醜幫殺手、紅頭罩對峙的時刻 他的同伴沒有來接應他。”

檢察官猛地拍桌:“如果他早有殺掉他的打算 他自然不會出麵救人!”

“異議!”

我們到底誰是律師 誰是檢察官?

艾瑪麗絲狠狠拍桌:“他沒能接應的理由不是就在你麵前嗎?”

她伸手一指:“頭套裡的通訊裝置 早在死者和紅頭罩撞上時 就被紅頭罩一拳打壞了啊!”

可怕的一拳 可怕的力道 隻有壞掉的通訊器和彎折的鋼架向在場人訴說自己淒慘的遭遇。

紅頭罩補充:“在我發現案發現場後 直到警察到場前 我一直盯著那裡 沒有發現兔子頭套的同伴。”

“還是同樣的問題 ”艾瑪麗絲說

一隻手小心翼翼地抬起來 指向證人席上的紅頭罩:“力道很大、經受訓練、又身在現場的人 這兒不是有一位嗎?”

紅頭罩愣了一下 在一片遲疑的安靜中 他勃然大怒:“你這是冤枉好人!”

法官嗖一下消失在審判台後。

艾瑪麗絲擦掉額頭上的冷汗。

證人 你的表現距離好人遠著呢。

作者有話要說

這是五點半的一更 七點還有一更

四舍五入 就是六點的兩更!(自信點頭)

上一章 書頁/目錄 下一頁