12. 第 12 章(1 / 2)

《附身反派的我日行一善》全本免費閱讀

不出葉伊赫所料,他這次也沒有很快就能交還身體。

但比起上次在教堂那種被迫自閉的狀態,葉伊赫隻能說現在的生活要強上太多。

雖說他依舊語言不通,但伊萬·岡查洛夫實在是一個體貼又細心的好心人——當然最關鍵的是能用漢語和他交流!

不僅配合著將他的雙重人格謊言繼續延續下去,連宿舍也是對方領他過去的。

那是一間擁有衛生間和開放式廚房的單人小公寓,隻需要添置一些廚具,他就可以給自己做飯,而不是去啃硬邦邦的麵包和甜菜頭了!

葉伊赫很高興他這次在事件解決期間,至少能夠實現吃飯自由。

即使伊萬總會在某些時刻,長久且安靜的注視著他——但在葉伊赫疑惑看回去的時候,這位擁有月光般漂亮銀發的青年總會向他露出一個非常…難以形容的微笑。

配上眉宇間散不去的幾許憂鬱與悲傷,仿佛孤獨地彳亍在大雪中的古代東歐貴族,掙紮於內心那份更為隱秘且沉重的痛苦之中。

——雖然葉伊赫不想用這個比喻,但他不可避免的覺得,對方在用某種等同於侍奉神的姿態,來謙遜的對待他。

是原主做了什麼特彆的事情,讓對方陷入了這種狂熱且執著的崇拜中?

葉伊赫很是困惑的摸摸下巴,但決定用道教思想來積極的報答這位伊萬老師無微不至的關照。

情緒總是這麼消沉可不行。

“俄語字母已經掌握了嗎?真不愧是您,學得真快……”

伊萬·岡查洛夫將另外一張白紙輕輕放在葉伊赫麵前,“接下來我會教您正確的發音規則。無需擔心,與印歐語係中的其它語言不同,俄語每個字母對應的發音都唯一。隻要記熟後,讀單詞並不是一件困難的事情。”

葉伊赫很是頭疼地接過來,鉛芯的筆尖等著在上麵做筆記。

伊萬說的挺簡單,但對於他這個被迫從零開始學習俄語的人來說,每天看到這堆和英語沒幾個相似的字幕符號都是一個頭兩個大。

多虧這具身體的腦筋不是一般的好使,他記東西的速度飛快。

尤其是單詞,他平時就處於俄語環境下,也有自帶的翻譯補丁告訴他每句話是什麼意思——這就意味著他隻要能把俄語單詞對應的中文釋義聯係起來、且完全不考慮造句的語法規則,那麼想要憋出幾句簡單的交流還是很輕鬆的。

作為伊萬教他俄語,且平時主動負擔起他一切開銷的報酬,葉伊赫每天做飯都會捎帶上他的那份,把這位憂鬱的東歐貴族吃得眼睛都睜大了。

“如何?我今天嘗試了麵筋塞肉和西紅柿燉土豆。”

葉伊赫對自己的廚藝還是有幾分自信的。在教堂天天炒土豆絲那是沒辦法,食材太有局限性。

“這真的是……令人難以置信。”

伊萬用一句平時極少聽見的俄語單詞表示了他的頂級讚歎,“不愧是您。”

如果吃到了美味的東西,人的心情也會變好很多。

“這才哪到哪,”對方的給麵子讓葉伊赫感到很愉快,“如果商店的食材和調味料能更豐富些就好了,我會的菜可不止這些。”