84.
吃過了糖果,感覺空空如也的胃腹部舒服了很多,阿黛爾於是也耐下了性子。
她雖然走上了杜瓦爾家的馬車,卻也並沒有立馬上去,隻打算在一邊稍微站一會,然後等修馬車的工匠過來看過再做打算。
如果問題很大,需要修理很久,她便由杜瓦爾先生先送回去,如果時間不需要很長,那她在這裡等一等,和杜瓦爾先生說一會也可以。
“您在看什麼?”
杜瓦爾先生站在她的身側。
阿黛爾一邊扇著扇子,一邊打量著無法動彈的馬車。
“我在想這大概需要多長時間。”
“不會很久,”杜瓦爾先生回應,“不遠就有很熟悉的馬車匠,趕過來也就十幾分鐘的時間。”
“照這樣看,我們說一會話,就可以等來靠譜的工匠了。”阿黛爾笑著看向他,“與您相處的時光,總讓我覺得十分短暫。”
“我也有同樣的感觸。”他坦言。
“有時候,我真的懷疑是否時間這樣偉大而公正的神明,也存在著某些過於偏頗的情況來……”他微笑著,仿佛不是在說什麼驚天之言。
“也許,時間之神也會被美神的容顏所震撼……”
“您覺得呢?”
麵對杜瓦爾先生仿佛是探究什麼的正經麵孔,阿黛爾忍不住微紅了臉,借著扇子的遮掩,勉強抿唇著壓下了那股莫名的羞澀感。
“這我哪裡知道呀……”她小聲地嘀咕,隨即扇子擺在心口的位置微微動了動,依然是言笑晏晏的樣子,儘管臉頰上的紅暈未曾散去。
因為扇子的流行,由此衍生了一些“扇語”文化。
最常見的就是將扇子放在左胸前心臟的地方,表示“心悅對方”、“看中對方”的意思。
杜瓦爾先生神色微動,顯然亦是看懂了她的姿態。
他微微勾了勾唇,隨即轉頭,和她同一方向看去。
“關於之前您提起的事情。”
“我稍微了解了一番。”
阿黛爾一麵驚訝於他的高效率,一麵又忍不住探究起對方的心情來。
“嗯?願聞其詳。”她笑著點頭應是。
“我從阿爾芒的友人那邊,稍微了解了一下有關的事情。”杜瓦爾先生不緊不慢地娓娓道來。
“我也是第一次知道,原來他對某一位出身非常的……糟糕的小姐有所心動,而且這樣的心思已經不是一天兩天。”
“似乎是幾年前偶然在巴黎的什麼地方遇見,他就對那位小姐頗有好感,但是……恕我直言,那位小姐的身份實在是不合適,若是哪怕隻是普通出身的平民小姐,我都不至於如此介意,但他萬不該對一位交際花身份的小姐,起了可以被稱為‘專注的愛情’的意思。”
“最初我是有些惱怒的,那位小姐、瑪格麗特·戈蒂埃小姐,聲名著實不是很好。即使是交際花或者是稍微不那麼誇張一些的,隻是有些情人的女性,都不至於有那樣不好的名聲。”
“戈蒂埃小姐有許多諸如虛榮、愛慕、傲慢、隨性、無禮這樣的名聲,僅僅隻是這一點,就足以讓我否定她,但您之前與我表達了對這位小姐的同情,我認為這位戈蒂埃小姐的名聲裡,應當有一些不符於傳言的部分。”
“但這都已經是過去式,確實不足以完全代表她的現在。”
“我聽聞,戈蒂埃小姐已經不再從事任何與……那方麵事業有關的活動,這位小姐如今雖然依然在巴黎,但已經過上了偏向於‘深居簡出’的生活,和其他普通人家的姑娘彆無二致……”
“那您應該打探到了……”阿黛爾頓了一頓,他點頭應是。
“是的,我了解到,您的父親裘拉第公爵先生承擔了相當一部分她的生活費用,並且為她做了房子和一部分珠寶首飾等東西的擔保。”
“是的,不瞞您說,我見過對方,這位因為長相而得到了我父親的優待和一點喜歡的姑娘。”她無奈地歎了口氣。
“與您坦言,在沒有見到她之前,我是非常擔憂的,當時她差一點就成為了我名義上的姐姐,而一旦冠上了裘拉第的姓氏,這樣的結果會如何,想必您也十分清楚,如果是一位交際花成為了我們家族的一員,那會為整個家族蒙羞。”
他點頭,表示完全理解她的意思,阿黛爾便繼續解釋下去。
“我不願意有……被德不配位的親戚反複吸血的可能。可能您會覺得我這話十分不客氣,但……大體上就是這樣的一個意思。”她打著扇子,微微歎了口氣,“這件事情最後並沒有成,我那些堂兄弟們也後來給我來信解釋,他們同樣不會容許這樣的事情發生。”
“但如果瑪格麗特依然保持著過去的那種糜爛的生活和空虛的狀態,那我認為幫助這樣一位小姐是完全不值得的一件事情。”她明確地道。
“可在見過這位小姐之後,我便知道,傳言對她的描述有很大一部分是沒有緣由的汙蔑,而她最初會淪落到這一條路,也並不是她自己的錯誤,而是周圍的環境讓她被動地陷入到那樣為難的境地,為了替自己的父親償還債務,她已經做了一個女子能夠做的所有事情——”
“倘使,女性能夠工作,我相信她一定更願意付出勞動來獲得一些薪酬,與男性相比的同工同酬,一定會為她帶來更多的可能,而且她還是一位願意讀書、喜歡音樂、非常好學的小姐。”
“但欠債不允許她做出其他的選擇,她於是不得不……也許您會覺得我的想法一點也不客觀,充滿了個人的偏好……”
“不,”他搖頭,“正因為我知道您說的都是事實,所以我才更加好奇您的想法,請不要介意我,繼續說下去吧。”
“最後的情況是,我和父親都為她做出了一些努力,付出了不少的金錢,為她還了一部分的因為她後來奢靡的生活而造成的債款,並為她找了一處安寧的住處,可以讓她較為輕鬆地過上普通人的生活。”
“而現在,她也確實改變了過去的作風,以新的方式進行生活,我們兩個也保持了一定頻率的通信,我很高興能夠從她的來信裡,讀到更為寧靜的心緒,而不是如同過去那般彷徨無目的,又進行著糟糕的自我厭棄。”
“雖然她過了一段很糟糕的甚至可以被稱為是‘錯誤’的日子,但她如今是一個再純潔不過的姑娘,她好不容易得來的平靜不該被輕易地打擾。”
“我父親看到她現在的生活一如他一開始想要收養她時候的期待,已經十分欣慰,我和他都非常高興。”
“我是個普通人。”阿黛爾微笑著看著對方,並不想要美化自己不足的一麵,“倘使她還是過去那樣,那讓我去承擔接納一位交際花到家裡及其可能的風險,那我是一點都不願意的——”