第八七章:無意於工而無不工(2 / 2)

“說的對。鬥貓網這一次可謂是走到了其他直播網站的前麵,在其他直播網站還在吹牛,賣萌,賣笑,賣.肉……而鬥貓網已經開始培養起了國學文化。你看,連一方文學大家都請到了,厲害。”

“我已經相信,未來直播將迅猛暴發,成為華國一道亮麗的風景線。”

經典詩句的出現,自然會引起無數人的讚美。

不過,在分析完前麵兩首之後,第三首靜夜思,眾人都感覺有一些難度太大。

首先是翻譯。

靜夜思這一首詩翻譯成白話文的話,雖然有些難度,但難度並不大。

這首詩的意思寫的是:明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來看著窗外的一輪明月。隨後低頭沉思,想起了遠方的家鄉。

很明顯,這是一首思鄉詩。

可是,看起來這一首詩的簡單,卻令不少人有一些文學細胞的朋友犯難了。

這首詩初開始感覺很一般,但細細的品味,卻感覺越來越有味道。

可若你說這一首詩經典,但這一首詩卻寫得非常簡單。

這看起來非常怪。

也讓很多人都不知道怎麼下手。

“好吧,靜夜思這一首詩我不敢評價,我怕評錯了。”

“我也是,我不評價了。白話翻譯我已經翻譯出來了,大家自己體會。”

“完蛋,我現在是越品味這一首越是覺得這一首詩的不凡。”

“是呀,這首詩朗朗順口,雖然看起來簡單,但意境卻清新脫俗,而且感慨良多。說實話,我就是遠在他鄉幾千裡的地方上班,每當無聊的時候,我都十分想念自己的家鄉。之前一直不知道如何表達我想家的心情,但現在看了這一首詩,濃濃的思鄉之情卻是迎麵撲來。”

“我了個去,這詩被你們說的,突然一下子高大上起來了。”

“床前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉……寫得好,寫得真好。”

“或許,這首詩便是詩歌當中所說的越簡單的越是富有內含。”

眾人議論紛紛。

而這時,不知道從哪裡冒出的一位燕大中文係學子說道:“最近在學習中國古代詩文化,平時對於詩詞也非常喜歡。今天中午在翻閱《文心雕龍》時,文中有介紹過詩仙“李謫仙”的境界。其中有雲,太白諸多絕句,看似意境深遠,用詞凝練。但實則信口而成,隨之即來,所謂無意於工而無不工也,這恐怕就是詩歌中的最高境界吧。”

《文心雕龍》是古代最為知名的一篇評價“詩詞歌賦”一類的理論書籍。

其中的“無意於工而無不工”意指渾然而成,近乎於道。

上一頁 書頁/目錄 下一章