第三十七章 給孫主任的企劃書(1 / 2)

《都重生了誰還用係統啊》全本免費閱讀

與此同時,以林淺淺為核心,以各種遊戲翻譯為核心的海外銷售團隊也構建起來。

他們的任務就是負責遊戲國際化,除了英語以外,像俄語,法語,日語德語阿拉伯語等等,各種國際常用或者地區霸語言,能招募人手翻譯的,都儘可能招募人手翻譯。

劉泰最希望的是,能以中文作為源語言進行翻譯,從而最大限度保留世界觀,同時為以後的故事延展性做考慮。

畢竟自己的DOTA不是脫胎魔獸爭霸,沒有魔獸爭霸先入為主的故事印象,等以後3D引擎順利開發出來,自己可以進一步把遊戲故事融入遊戲。

這就需要非常專業的翻譯團隊,能夠融入各個國家的本土語言,去實現遊戲本土化。

當然,對翻譯工作人員來說,那絕對是會撓禿頭的,彆得不說,以劉泰想要走國際化,且照顧各個國家,就需要涵蓋十幾種常用語言,甚至需要發覺各個國家的文化,積累諺語俗語,以及本地的語氣習慣什麼的,這要讓公司的海外翻譯團隊實實在在考慮十幾種常用語言所帶來的調研,翻譯,開發等等問題。

所以所謂海外銷售團隊,與其說是銷售,不如說是翻譯更恰當。

而劉泰本來也沒指望自己團隊負責銷售,更多還是完成國際化與國際本土化。

至於其他的國家銷售問題,更多還是交給各國家的本土遊戲公司進行代理,從而讓《DOTA》這款遊戲能夠更順利的走出去。

因為,自己想改變自己公司在國內的政治待遇,那就需要先在牆外開花!

這時代,國家真的非常渴望外界承認,而如果《DOTA》能順利成為一款世界級遊戲,那這種承認給自己帶來的,不僅是賺多少錢這麼簡單,更重要得,還是政治環境上的寬鬆。

自己以後製作遊戲時,哪怕遇到規則,說不定規則都會稍稍後退一下。

而《dota》這款遊戲在地球中心漂亮國的成功,這讓其他國家的遊戲公司,在麵對劉泰《DOTA》時也非常的渴求,但真論起遊戲引進問題,因為關係錢自然談判倒也相當艱難。

像歐洲遊戲公司倒好說,因為歐盟越來越一個聲音說話,尤其歐盟內部市場共享,使得有多個不同國家的遊戲公司競爭。

你這國家的遊戲公司談不下來,那去另外一家遊戲公司談好了。

畢竟隻要在歐盟內部有一家遊戲公司接受自己的代理,那就能享受整個歐盟市場。

最終還是選擇了育碧作為代理商,再加上有steam的三成在頂著,最終談成了三成五,其中多出來的錢主要用於承擔有關榮耀科技遊戲的服務器與其他基礎設施,育碧經過思索還是答應了。

與之相比,韓國N社直接要七層,劉泰思索再三,還是選擇拒絕,且先放放不著急。

畢竟,DOTA是免費遊戲,而且steam進入韓國也是輕輕鬆鬆,頂多也就隻能靠著口碑宣傳而已,對劉泰來說,韓國市場的確想要,但還不值得自己與之妥協。

韓國,日本這些地方,因為國家內部的遊戲產業基本完成壟斷,你隻要不跟龍頭合作,跟那些小代理合作,基本上在這些地方寸步難行,某種程度來說也算資本主義特色。

君不見神州的渠道商,把握住渠道後,收七層是常規操作,九層也不是沒人做過。

正如此,STEAM才會成為神州工作室的最優選擇,因為其他選擇對做內容的遊戲來說真就是死路。

所以想在華夏這片土地做遊戲,真就隻有牆外開花牆內香,東方不亮西方亮。

隻有在國外出名了,出口轉內銷才能讓遊戲在國內的發展起來。

總而言之,又是需要慢慢攻克國際上的其他國家,尤其東南亞地區與俄區,至少劉泰從曆史下遊的眼光來看,相對來說值得去培養的市場,未來需要冒的非市場風險也最小。

隻不過對東南亞國家來說,神州可未必有多友好,同時因為神州這時候實力不夠,至少亮出來的肌肉力量不夠,這讓周圍國家跟神州間或多或少也有幾分齟齬。

自己這做生意想打開局麵,也需要時間去一點點來,真是一點都著急不得。

上一章 書頁/目錄 下一頁