“不要去問,它在那裡的意義!”
因為任何事物存在的本身就有它自己的意義,既然男性也能夠覺醒歌姬副魂,為什麼男性就不能成為類似歌姬那樣的職業者呢?
“敘情詩中所流傳著的,天使的歌聲指引著的…………”
雙翼輕扇,鏡音連帶著肩膀上的歌姬副魂從天台上躍起,以初陽的曙光為背景,對著天台上方的“初音未來”露出了一個燦爛無比的笑容:
“在雲層上方,一直等待著你吧?”
“張開翅膀,確認看看吧!”
煽動著潔白的羽翼抬頭看了一眼明媚而蔚藍的天空,然後又低頭俯視著腳下的葉緣市,俯視著自己所生活著的這個世界,鏡音連此刻的內心前所未有的堅定。
“在那裡,所看到的太陽,一定無比美麗!”
“釋放著輝光,照亮你的羽翼!”
晨曦的光芒讓鏡音連展開的白色羽翼綻放出了不一樣的光芒,仿佛帶上了不一樣的生命力,照耀了少年前進的道路。
“羽毛飛舞而起,獨自一人踏上旅程;”
“並沒有什麼目的,明明如此,世界卻還是開始了轉動!”
就如同深沉黑夜之後出現的青澀黎明一般,此刻,這個世界,甚至是現實世界,真正意義上的嶄新一天終於開始了!
“站在你麵前,想要說的話隻有一句…………(第二部分歌詞略過)”
在葉緣市最高的高塔上,金發少年如同向往天空的鷹隼一般,第一次嘗試著展開了自己的羽翼,以男性的姿態,在天空中放聲歌唱,喚醒了這座城市中沉睡的人們,歌聲傳遍了這座城市的每一個角落。
忙碌中的人們紛紛駐足聆聽了起來,聆聽著這不同於女性歌姬的俊美歌聲,聆聽著天空中那位白翼少年的新生!
“在一無所有的世界中,開始邁出了步伐!”
“他所走過的地方,綻放出了無名的花朵!”
“純白又美麗的小花!”
漫天飛舞的白羽如蝴蝶一般飄零在整座葉緣市的上空,在落到城市中一處處人跡罕見的角落的一刹那,突然又生長為了一株株白色的小花,不斷為這座城市注入新生的活力,散發著醉人的芳香。
這一幕,與“初音未來”之前完美演唱“神的隨波逐流”時的畫麵何其相似?
不知道是沃滋基碩德還是魯迅曾經說過這樣的一句話:
“所有人的歌聲裡,都藏著靈魂的模樣!”
如果沒有天使一樣的潔淨靈魂,又怎麼會有天使一般餘音繞梁的優美歌聲呢?
ps:不聲不響五連更,為了給大家一個驚喜,我才憋著一口氣發上來的!
從此以後,請叫我五更帝!
歌曲《白之翼的少年》沒有中文名,不過日文版也很好認,順便一提,除了“網易雲”,這首歌在其他地方居然沒有中文翻譯,當初在找到這首歌中文歌詞的時候,真是讓我感動了一下。
雖然是鏡音雙子的冷門歌曲,我卻很喜歡這首歌中“向前一步”的勇氣,不知道大家喜不喜歡?
同時,因為書友的推薦,推一推《神的隨波逐流》的中文版,冷鳥(泠鳶)女神的作詞翻唱,原版是以人的角度來唱神意,而改編版的則是以神的角度來唱人心,都非常好聽,推薦推薦!