第七十八章 時間緊 任務重(1 / 2)

雖然謝非凡是沒辦法陪自己去重新弄一個發型了,不過《格子間女人》這部新戲,寧珂飾演的譚斌畢竟是一個典型的職場女性,世界500強銷售女強人。所以,針對自己造型的設計,肯定要一改以往的甜美路線。

出道以來,寧珂第一次將自己的頭發剪到了僅僅齊肩的長度,可以留長來遮擋住額頭的劉海也打勻了之後梳到了兩邊,寧珂儘可能讓自己的造型變得精明,乾練。

雖然不至於弄的像謝非凡說的,完全按照職場女強人的發型標準來,但是最起碼現在這樣比之寧珂之前“傻白甜”的甜美女生路子,還是有了很大的轉變,多了幾分利落的。

在美容院做好了頭發,寧珂迫不及待的將照片通過微信分享給了謝非凡,滿心期待著他的意見。

“不錯,配你現在的衣服可能會稍微違和一點,但是你換上ol製服,小西裝或者風衣之類的,應該會好看很多。”寧珂現在比較休閒的衣服搭配現在的造型稍微有那麼點不協調,但是如果換套衣服,會顯得合適很多。

電視劇嘛,畢竟不是生活,也要給觀眾看到一些美感。商場之上,外貌不是什麼重要的因素,個人的氣場,談吐都很重要,不過在電視劇裡,這些東西都根本顯現不出來,隻能是通過一些美感來彌補。

“現在不是很忙嗎?”看到謝非凡很快就回複,寧珂追發了一條信息過去。

“現在還算很忙。不過下周,巨忙!”棱銳翻譯現在正在開會。

棱銳翻譯剛剛接下了一本法蘭國暢銷《levoleurd‘ombres》的翻譯工作,工作量不算很大,大致在180000字左右,但是一方麵來說,品嘉出版社給出的時間是要求在25天之內全部完成,另一方麵文學翻譯和技術文翻譯還是有區彆的,技術文翻譯講究的是精準,到位,通順,除此之外,對於文筆,辭藻這些並沒有太高的要求,而文學翻譯則恰恰相反,不僅要保證語句的通順,更是要確保全文看起來字字珠璣。

不要看這隻是一部18萬字的翻譯,這已經是棱銳翻譯第一次接到這種文學作品的筆譯工作。這種工作量的筆譯,一般時候都是掌握在甲申,墨則,譯通這種級彆的大型翻譯公司的手中。畢竟,他們有充分的人力物力來完成這項工作。而小型的翻譯公司,資源上很難滿足出版社的要求。

“非凡,這一次你來擔任三人翻譯組的組長,所有翻譯內容的分配,整合,審查都由你來負責。唐國興,喬磊,你們兩個人務必協助好謝總完成這一次的《偷影子的人》的翻譯。今明兩天,你們把手裡接下來一段時間的工作都報備給彭總,由他來重新安排工作。明鬆,你的任務也要重一點,做好他們的支撐工作。”張素平安排道。

“下周開始,你們三位都不要來公司打卡。非凡在volvo和阿特斯的工作還得你自己負責,其他的我來想辦法,唐國興,喬磊,你們的工作這兩天也移交給我。另外,如果有什麼特殊情況需要我支撐,隨時與我聯係。如果到了後期,必要的時候,我和鄒鶴鳴也會加入小組。”彭明鬆也是精通法語的,隻不過公司的運作上需要他負責管理,所以暫時筆譯工作還是要以謝非凡為核心進行運轉。

“我剛剛拉了一個微信群,我們三個人,明鬆都在裡麵。我的要求是,每天,你們要完成2500字的翻譯任務,18:00之前發到我的郵箱。有什麼問題,你們可以在群裡探討,問我或者明鬆。我會在每晚21:00之前,把我整合好的發送給明鬆存檔。希望大家好好合作,為棱銳,打贏這一仗。”

法蘭語的稿件還沒發過來,筆譯工作要在下周一開始運轉,不過謝非凡已經開始在清理手頭上要緊的事情。

《格子間女人》的開機發布會聲勢並不算太浩大。雖然有寧珂這種當紅小花旦,但是兩位男主角一個是港城的鐘立文,一個是k國的華雨恩,都算是很帶不起話題性的男演員,所以,媒體關注度並不算太高。

然而,在拍攝完定妝照之後,寧珂卻見到了一個熟悉的人。

“雷奕明,你怎麼在這?”寧珂奇怪道。

上一章 書頁/目錄 下一頁