第74章 眾神的混戰(2 / 2)

共同失去最美女神之名的屈辱讓雅典那和赫拉站到了同一陣營。伽倪墨得斯這樣想。

雅典那轉而對伽倪墨得斯道:“伽倪墨得斯,請你不要多想,我在心中仍對你友愛。然而此戰卻不能一同並論,我曾多處幫助特洛伊,庇護特洛伊,而特洛伊人——甚至是國王普裡阿摩斯之子,竟然受賄於阿芙洛狄忒,令人不恥,使我失去本應屬於我的美名與榮耀。特洛伊理應受到我的懲罰與怒火。讓他們銘記玩弄於神祗會將付出什麼代價。”

“他們已經很清楚地知道了。”伽倪墨得斯說道。正如伽倪墨得斯早已知曉,一切皆命數所定,他亦不想與雅典那爭論責怪。雖然為了最美女神之名而氣昏了頭的雅典那忘了行賄一事明明起於赫拉,他亦先賄於阿芙洛狄忒。

伽倪墨得斯與阿瑞斯悄語了幾句,輕撫了一下阿瑞斯脖頸,又瞥了一眼雅典那的帶穗圓盾,告知阿瑞斯應當堤防雅典那之處。

伽倪墨得斯閃讓到了一邊,將戰場交給雅典那和阿瑞斯。願這次的勝利能屬於戰神阿瑞斯。

整個平原布滿了軍隊,閃耀著戰士和車馬的銅輝,大地在奔馳的腳步下發顫。

戰馬與將領的嘶吼中,仿佛天旋地轉。

伽倪墨得斯進入到特洛伊的陣營中,卻不現形於眾人眼前,他放出地獄三頭犬刻耳柏洛斯,命嘴涎著致命毒液的地獄三頭犬在軍隊中迅雷之速為戰士們的銅矛沾上毒液,刻耳柏洛斯身形快得讓凡人都看不見它的身姿。

當特洛伊人向阿開奧斯人投擲去銅矛時,哪怕隻是切破他們的皮膚都能將致命的毒液在瞬間滲入阿開奧斯人的體內,麻痹他們的神經,使他們痛苦但極速地死去。如此一來,阿開奧斯人的銅盔鐵臂不再難以攻克。

因不能借助神王之力來獲得戰爭的勝利,伽倪墨得斯亦不能使用分享於宙斯的雷霆閃電之力。

如此,伽倪墨得斯心中盤算自己手中的籌碼,自己必須謹慎使用每一道自己可以利用的力量,直至戰爭揭曉勝負的端倪。

雅典那和阿瑞斯正激戰著,雅典那用力的大手撿起地頭一塊碩大而尖利的石頭,朝狂暴的揮舞著戰槍的阿瑞斯投去,這正是被凡人當作界址立在地頭的黑石。

沒想到阿瑞斯側頭一閃,反手一揮槍,竟將石頭反打回向了雅典那。雅典那提起帶穗圓盾,利石在圓盾前被擊得粉碎。

阿瑞斯心中暗叫幸虧得伽倪墨得斯諫言,不然這尖利的石頭怕是要割破他的脖頸。阿瑞斯重振勇武,一手執槍一手又擒起了戰矛,向雅典那交叉揮舞著刺去。令雅典那難以攻防,雅典那手提帶穗圓盾,左躲右避,欲逮住阿瑞斯的破綻,給其致命一擊,這既是他最好的盾牌,亦是他最有力的武器。

雅典那的個不比阿瑞斯低,身形卻顯得更靈敏矯健。

阿芙洛狄忒見阿瑞斯與雅典那打得難舍難分,此時雅典那正被阿瑞斯打得步步後退,不禁想去助阿瑞斯一臂之力,難得阿瑞斯與雅典那作戰能處於上風,也該讓阿瑞斯贏得贏得打敗雅典那的榮譽。

哪知雅典那與阿瑞斯交戰之餘還能顧得四方,窺破了阿芙洛狄忒的襲擊,一拳打在了阿芙洛狄忒的胸部上,在金蘋果之爭後他早已看阿芙洛狄忒處處不滿。

阿芙洛狄忒的心和膝蓋立即癱軟,痛得糾到一起。

阿瑞斯反因此分了神,被雅典那投擲去的帶穗圓盾擊飛出老遠一段距離,摔落在阿開奧斯人的戰馬旁。

雅典那看著阿芙洛狄忒癱倒在大地上,說出自誇的話語:“倘若所有站在特洛伊人一邊作戰的神明,他們同穿銅裝的阿開奧斯人作戰,都能像阿芙洛狄忒為了幫助阿瑞斯,趕來同我對抗時這樣堅定和勇敢,那我們早就結束了這場殘酷的戰爭,摧毀了這座建造堅固的特洛伊城。”

雅典那這樣說,白臂女神赫拉看到了微笑不止。

伽倪墨得斯放出神寵安德魯在戰場上奔竄,猶如一團白色的薄霧,在第一時間通報伽倪墨得斯各處的戰況和情勢。

伽倪墨得斯得知阿瑞斯被擊倒,立刻為戰神灌下了仙露瓊漿之酒,振奮他的鬥氣。阿瑞斯立刻又現身到了雅典那身旁,與之再度交戰。飲下醇酒後,他更能聚精會神與雅典那一戰,全身的武力都聚集到了腳足手尖。

“放過阿芙洛狄忒,你的對手是我,雅典娜。”阿瑞斯對雅典那怒目道。

“如果你還有氣力。”雅典那不足為懼,一笑道。

伽倪墨得斯則將阿芙洛狄忒帶離了戰場,使她免受雅典那和赫拉的折辱,畢竟現在她同為特洛伊一方,不應讓站在阿開奧斯人陣營的神明折辱了去。

“戰場不適合你,阿芙洛狄忒。”伽倪墨得斯道,“請去你該去的地方發揮你的美貌與神力吧。”

阿芙洛狄忒咬著嘴唇點了點頭,“空有蠻力的雅典娜,她不過是嫉恨我的美貌更甚於她。”

伽倪墨得斯想,作為一名戰士,他更願看雅典那和阿瑞斯對戰,而不是雅典那和阿芙洛狄忒對打,兩位女神若是打起來,那場麵可不會好看。

天後赫拉因自己神力被剝奪,無法親自發揮神威參與戰爭,便慫恿波塞冬快去與阿波羅交戰。

強大的震地神海王波塞冬對射神阿波羅說道:“福波斯,我們為什麼仍然袖手旁觀,其他的神明都已動手,這樣不體麵,返回宙斯的奧林匹斯的青銅宮殿也覺慚愧。現在我讓你一步,你先動手,因為

你比我年輕,我既年長又多經驗,我先動手顯得我欺負小輩不公平。”

阿波羅回答波塞冬說:“震地神,你是我的叔父,倘若我為了那些可憐的凡人和你交手,你定會以為我理智喪儘。”

阿波羅心覺不該與自己的叔父交戰。

“理智喪儘?我甚至不明白你為何還會選擇幫助特洛伊陣營。你是太沒記性了嗎?你顯然已經忘記,神明中隻有我們兩個為這座特洛伊城吃過那麼多苦頭。當時我們按照宙斯的吩咐,為凡人服苦役,為特洛伊修建永不摧毀之城牆,你甚至要到伊達山上為特洛伊國王放羊牧牛。而當苦役結束,特洛伊國王拉俄墨冬卻背信棄義,非但不付我們報酬,還威脅地把我們趕走。他聲稱要把我們的手腳綁縛起來,送往遙遠的海島出賣,甚至威脅要用鋒利的銅刀割下我們的耳朵。我們不得不滿懷怨氣地離開他回去。現在你卻向特洛伊人民施加恩惠,不想同我們一起讓高傲的特洛伊人和他們的尊貴的妻子兒女慘遭毀滅。”

“這些都已過去,世上原有比記仇更重要之事。”光明之神阿波羅回道。在記仇一事上,他已領受到了神罰,吸取教訓,改變心態,不再計較這等小事。

阿波羅作勢要離開波塞冬。

與阿波羅同為特洛伊陣營的月亮女神阿爾忒彌斯見此景,不禁奔跑過來尖銳地責備阿波羅:“我的射神啊,你竟然逃跑,讓波塞冬得到不應有的榮譽,拱手讓出全部勝利!蠢材啊,你為何徒然背著閃光的銀箭?但願我今後在父親的宮殿裡永遠不會聽見你對不朽的神明們虛妄地誇口,聲稱你能和波塞冬單獨交手。”

阿爾忒彌斯這樣說,阿波羅沉下了神情沒有回答。

天後赫拉聽了月亮女神阿爾忒彌斯這樣說,感到好計被攪和,頓時勃然大怒,立即對女神話語尖刻的嚴詞責難:“無恥的瘋狗,你今天膽敢和我作對?想和我對抗可不是件容易的事情,儘管你是一位弓箭手,宙斯讓你成為女人的母獅,隨意致人非命,在山林裡追逐野鹿或其他野獸,無疑遠比同強者交手更為有趣。如果你願意,就讓我們比比高低,交手時你會發現我究竟怎樣比你強。”

伽倪墨得斯出現在阿波羅的麵前,對波塞冬道:“海王波塞冬,既然你站到了阿開奧斯人的陣營,就請讓我來當你的對手吧。”

一邊用隻有阿波羅才能聽到的聲音與之交談道:“吾友,請不要在意月亮女神阿爾忒彌斯的話,你應專心去對付阿喀琉斯。擊敗沉浸在失友之悲痛與憤怒中,欲壑難填、無人能擋的他,才是能讓特洛伊獲勝的關鍵。”

阿波羅與伽倪墨得斯對視了一眼,點了點頭,便消失在了幾位神明中。

赫拉那樣說,左手把狩獵女神的兩隻手腕一把抓住,右手扯下她肩上的弓箭,獰笑著用阿爾忒彌斯自己的武器打她的臉頰,打得她不斷閃躲,飛矢掉出箭壺。阿爾忒彌斯哭叫著逃脫,如同一隻山鴿,躲避凶禽的追捕飛進嶙峋的岩隙,命運並未注定它被凶猛的飛禽逮住。女神也這樣哭叫著逃跑,丟下那弓箭。

這就是伽倪墨得斯不想看到的兩位女神間的打架,他想這不是一位戰士該介入的事,便選擇了無視,專心要對付波塞冬。

這時,站在阿開奧斯人陣營的分送幸運的引路神赫爾墨斯,對同兒女們一道站在特洛伊陣營的暗夜女神勒托這樣說:“勒托女神啊,我怎麼也不會和你交手,同眾神之王的妻子們對抗並非易事。你儘可以對不朽的神明們隨意誇耀,似乎你戰勝了我憑自己的強大力量。”

赫爾墨斯這樣說完,勒托去撿那張彎弓和散落滿地濺起滾滾塵埃的箭矢,撿完女兒的弓矢便轉轉身去飛向阿爾忒彌斯。

阿爾忒彌斯痛哭流涕地哭倒在了母親暗夜女神勒托的懷中。

勒托摟著阿爾忒彌斯,安慰著女兒。

阿爾忒彌斯哭訴道:“我要向父神告狀,他的妻子白臂赫拉打了我,是她挑起不朽的神明間的爭吵和不和。”

波塞冬見伽倪墨得斯主動站出來要當自己的對手,不禁一驚:“伽倪墨得斯?”

作者有話要說:此章部分段落和對話引用原著

下章王子要怎麼對戰海王波塞冬呢?</P>

上一頁 書頁/目錄 下一章