心中微歎。
也許命運要我留下那些,就是為了在此時拯救你。
“…我丈夫,我丈夫死前,藏了些東西。”
雅姆低聲下氣。
“那不和規矩,也不合法。”米格爾瞬間就明白了這話的意思——按法律來講,瓊斯先生去世後,他的財產將由自己的父母、兄弟、親戚來繼承。
而少數不動產則由繼承人考量後,稍稍分配一些給他的妻子(如果他足夠善良…和愚蠢。)
可瓊斯先生死前一無所有。
所以。
雅姆·瓊斯撒了謊,擅自隱瞞了財產。
這是非法的。
“我知道!我知道這非法,但我求您,求您救救他…”
米格爾沉默良久。
看著女人哀求的可憐,還是稍稍鬆了口。
“去拿出來,我會把它們處理掉。”他又問:“你為什麼不賣它?”
雅姆·瓊斯說那些財產並不是錢,是兩本百年前的詩集手稿——這東西在福克郡沒什麼市場,賣給那些收臟貨的,也就能值幾個先令。
他們裡認識字的都不多。
除了倫敦。
到大人物多的地方去,到藝術多的地方去。
那才能賣上價錢。
可雅姆·瓊斯手裡的錢加起來,並不夠讓自己和羅蘭搭上一輛‘安全’的馬車,一路無憂到倫敦,成功落腳,並在餓死、被掠走和殺害前找到一個信譽良好的買家——
這句話裡的困難太多了。
並且,她並不清楚,那兩本詩集是否值大錢。
如果隻是幾鎊,那選擇前往倫敦,就等於踏上一條不歸路。
“你比我想的要聰明點。”
米格爾沉吟:“我會派兩個人和你一道去,快些。我不知道你把手稿藏在哪,但儘快取出來給我——還有,不要和任何人說,知道嗎?”
雅姆·瓊斯連連點頭。
“是的,先生,是的!我絕不會告訴任何人…”
雅姆當夜就披著鬥篷,去了郡上的另一頭:她將唯一留下的木盒,那用油紙、綢布和蜂蠟層層包裹封融的木盒藏在了郊外幾顆樹下。
她原本想,倘若有天攢夠了錢,就取出盒子,帶羅蘭去倫敦。
詩集能賣上錢,她們就活得好點:租個大些的房子,吃穿上檔次。
詩集不值錢,隻是個破爛貨,那手裡的錢也足夠撐到她找著工作,照顧羅蘭——到那時,羅蘭也長大了,他也能乾點活,掙幾個子兒。
她們的生活絕對要比現在好。
隻要撐上幾年,等羅蘭長大…
‘不過也好。’
雅姆想。
如果這詩集能讓羅蘭去了邪祟,以後就再沒有愁事——公平來看,她的孩子可不比任何人差,甚至要聰明得多。
“就在那兒。”
兩個小時,她們抵達了埋盒之處。
那是一座沒人搭理的墳場。
米格爾兩個手下拿出早已準備好的鏟子。
月色下,雅姆·瓊斯雙手合十,垂眸禱告。
願您庇佑我的羅蘭…
(本章完)
39288103。。
燈蛾x提醒您:看完記得收藏【筆趣789】?xiaoshubao.net,下次我更新您才方便繼續閱讀哦,期待精彩繼續!