第五百三十四章:感受斷章狗的(2 / 2)

很多段子和梗甚至就是大夏出口,霓虹加工又轉出口到大夏。

很多大夏網文讀者都看不上或不愛看的網文套路,現在都成為了不少外國人的“心頭好”,他們就像當初大夏的小白讀者們一般沉浸其中、熱切催更,甚至有癮君子靠大夏網文戒掉毒癮。

所以文化的魅力真的是無人能抵擋的,前提是翻譯和本地化做好。

而九州科技差翻譯和本地化嗎?

鈦坦星社區養活了不知道多少外語專業學生和教師。

現在有一個免費看上架娛樂作品,又能收錢做翻譯的機會擺在這些人麵前,誰會放棄?

更不用說他們與九州科技已經成為了關係很好的合作夥伴。

仙俠、玄幻、西幻、言情、校園熱血……等等題材的網文、漫畫,以及那些或澀澀、或擦邊的“限製級”作品,以高質量更新和高質量的翻譯與本地化,十分成功的闖進了霓虹原本有些排外的娛樂市場。

“牙白牙白,迪盧克與凱亞歐尼醬的後宮文,居然寫了有二十萬字!超牙白啊!”

“嘶給!穿越火影打下了大後宮,後麵還要把其他動漫世界的角色都攻略完!?”

“板載!道友請留步!封神賽高!!!”

“悟空!悟空!”

有些看得快的人,在瘋狂沉迷了一整晚後,仍然被一個又一個的懸念勾動的不想睡覺。

三章一小高-潮,十章一大高-潮,五十章一個地圖。

高頻率的爽感刺-激,讓人欲罷不能,賬戶中的九州點瘋狂流逝……

這年頭,誰能與大夏網文作者比更新量?

可以說在網文領域,大夏網文作者走在了這個行業的技術與專業素養的第一批隊。

根據某研究機構最新數據顯示,僅僅是在九州娛樂全球渠道開放並進行大手筆宣發之後,大夏網文出海市場規模就呈現了翻倍增長,海外用戶規模達到了3.5億人。

換句話說,有超過3.5億外國人付費追看大夏網文,3.5億海外讀者加入了寄刀片催更大軍。

對於這些海外讀者的具體來源,雖然九州娛樂沒有給出數據,但在互動聊天平台上,研究機構的調查報告數據顯示:

來自印↑度↓、霓虹、高麗等泛亞文化圈讀者對我命由我不由天的逆天、霸氣熱血文以及傳統仙俠文最為青睞。

而歐美用戶對玄幻、懸疑、都市、言情等題材網文十分感興趣。

隻不過好景不長。

由於九州娛樂走的是培養自己平台作者的路線,所以九州娛樂平台上,高質量的翻譯作品都由於創作者本人的“更新問題”,讓讀者們在被吊起來胃口後,突然發現沒下文了……

催更黨是沒有國籍的,外國人不僅是無師自通學會了寄刀片威脅,還有萌妹爆照求更、土豪一擲千金催更……:,,.

上一頁 書頁/目錄 下一章