第102章 第 102 章(1 / 2)

“哎,總算可以光明正大這麼做了。”黛博拉這麼說的時候,手直接伸進了阿德裡安的睡衣,抱住他的腰,靠在他胸口,托她的福,阿德裡安睡衣基本完全敞開,和沒穿的區彆也不是很大,“幸福,蹭蹭。”這麼說著她真的在他胸口蹭了好幾下。

“滿意了?”阿德裡安沒有阻止,隻是光聽聲音就很無奈。

“滿意了。”黛博拉點了點頭,“那我們接下來說正事吧。”

“還有什麼正事?”才被黛博拉鬨過的阿德裡安對她嘴巴裡的“正事”保持了警惕。

“不是那方麵的事啦,我指關於調查路的事情。”黛博拉鬆開抱著阿德裡安的手下床把一邊的筆記本和紙條,又坐回床上,“首先呢,是關於這兩張紙條的事,我們先去解讀一下第一張紙條的內容,我的技能雖然可以交流,但是不能,所以呢我想了下,隻要能找到‘可以讀懂紙條上文字的東西’就可以了。唔,妖精啊、精靈啊、亡靈啊、或者是彆的什麼東西……比如說,哦,對哦,夜魔也可以。”

黛博拉突然想起來自家夜魔非常的博學,而且活了很久,完全可以不用去外麵找野生的來,那關於第二張紙條的事是不是也可以問問夜魔?

於是黛博拉叫出了可魯,把紙條提著給他看:“你能看懂這個嗎?”

能。可魯湊過來看了一眼之後給了肯定的回答。

“那,上麵說了什麼?啊不對,我要記一下。”這麼說著黛博拉把東西塞到阿德裡安手裡,又下床去拿了乾淨的紙和筆,“好了你可以開始說了。”

你確定要看這上麵的東西嗎?並不是什麼會讓人感到愉快的內容。可魯又看了紙條一眼,似乎不是很讚成黛博拉把內容重新謄寫下來,不如說充滿了惡意。

“就算你這麼說,看不懂我也沒法判斷啊。”黛博拉揮了揮手,表示自己不在意,“你直接說吧。”

在夜魔的幫助下,黛博拉把紙條上的內容翻譯成了現在人能看懂的東西,其中有些術語和名詞是靠著阿德裡安確認的,把所有東西寫下來之後,黛博拉明白了可魯口中說的“並不是什麼會讓人感到愉快的內容”到底能讓人覺得多不愉快。

“這是在做人體實驗嗎?還是製作奇美拉的片段?”黛博拉拿著重新寫好的筆記,看著自己的字跡寫著“把胸腔打開摘除心臟,放入卵代替”、“切除四肢,觀察生存和恢複狀況”之類的文字,不由皺起了沒有,“這個‘卵’到底是什麼?”

整篇宛如實驗報告的內容中,多次提到了“卵”,這個東西可以代替人的心臟、腦子、胃、還有把內臟全取掉全放這玩意的,而且根據上麵寫的,這些人雖然會發生一定程度上的變異,但是都能活下來。

“不太像是在做奇美拉,”阿德裡安沉吟了片刻,說出了自己的想法,“這裡提到的材料隻有‘卵’,奇美拉的話一般不會隻用到一樣素材。現在的問題是,這個東西為什麼會在這本日記裡,日記的主人是否知道這個紙條,和紙條的內容;而且從紙張的狀態來看,是不超過三十年的內容,也就是說,這個實驗現在還在持續的可能性很大。”

“可魯,你知道這個‘卵’是什麼嗎?”黛博拉轉頭問擬態成貓咪狀態趴在床位沒有發表意見的夜魔。

這裡沒有明說,但是我大概猜的出來是什麼東西的‘卵’。

上一章 書頁/目錄 下一頁