作為一個女孩子賺錢可不太容易,如果她是個男孩兒,她大概就可以光明正大去做海上貿易。海上貿易在十九世紀初是最掙錢的途徑之一,許多沒有繼承權的貴族後裔也從事海上貿易,以賺取大額利潤。
不過凱瑟琳對此並沒有太多的遺憾,她天性更喜歡安逸與穩定,這是長久的和平社會養出來的性格。海上貿易高利潤也伴隨著高風險,不到迫不得已,凱瑟琳並不想冒險。眼下她還沒有走到山窮水儘的窘境。
凱瑟琳在梅裡頓鎮上圖書館借到了自己想要的書籍,又購買了一些紙張和墨水便走了回來。莉迪亞也在梅裡頓,不過凱瑟琳沒有碰見她,她猜想這個班納特家最小的女兒大約在某個市集上閒逛。
回到家時晚餐還沒有開始準備,她還有時間讀一讀這本新借回來的書。凱瑟琳指望能從中得到一點靈感,讓她把新稿子寫下去。
當然,這本書嚴格來說不是一本什麼淑女該看的書籍。所幸它已經足夠破舊,封麵字跡已經看不清,又不是當下流行的書籍,才不至於被圖書管理員用詫異的目光看待。
這是一本叫《芬妮·希爾回憶錄》的書籍,是妓.女芬妮小姐的回憶錄。感謝它還有盜版存在於世吧!④
凱瑟琳深吸了一口氣,懷著一種奇妙的心情打開書頁。她知道她新的女主角就藏在這本回憶錄裡的一角。
作者有話要說:【6.06補充設定,剛剛看到有小可愛問女主有沒有看過原著,因為這裡是綜名著呀,不管怎麼樣不可能一本書都沒有讀過。所以本文設定:凱瑟琳穿越之前所在的世界可以認為是一係列名著衍生出來的現代的世界,即凱瑟琳穿越之前所在的世界是沒有這些書噠,本文不存在穿書這一設定。凱瑟琳知道的僅僅是部分曆史世界。一開始放棄穿書設定是因為脫離“書本”這一設定,會讓凱瑟琳覺得世界更有真實感。希望大家不要計較這個。筆芯。】
【ps:修錯字,這本書本來沒想這麼早開噠,但是因為設置錯了存稿箱時間提前開文了,希望大家多多支持鴨。目前暫定晚九點更新。另外我直說我想要收藏想要評論(超大聲),筆芯!】
關於前的一些小小注意事項:
1.主要以《傲慢與偏見》為背景,本文時間線參考《傲慢與偏見》成書時間。其他作品時間背景有所調整。
《傲慢與偏見》初稿寫於1796-1797,後來1811-1812大幅度修改,1813出版,背景時間線大概是法國大革命與拿破侖戰爭時期,本文設定參考攝政時期(即1811—的時間線)
時間線大部分模糊采用處理。
2.文案上提到的劇情比較靠後,修改初版文案中一見鐘情設定,以保證男主前期戲份。
3.奈特利先生在本文中出場時間設定為三十二歲,即《愛瑪》時間線提前五年。
關於凱瑟琳年齡,伊麗莎白見到達西姨媽的時候說自己不到二十一,有三個成人的妹妹,同年莉迪亞已經過了十六歲生日。那麼本文開篇設定凱瑟琳十六歲(以同期莉迪亞十五歲作為參考)。
達西先生年齡大概也在二十七八,(喬治安娜十五歲,文中提到達西比妹妹大十多歲,姑且算十二歲吧),所以奈特利先生的年齡也算合適吧。
本文年齡采用模糊計算,對此請勿要過分考據。
4.本文後期走向不一定與原作保持一致,但可確定達西與伊麗莎白仍然是天生一對。
5.時代背景儘可能參考《傲慢與偏見》及奧斯汀所處的攝政時期,但不保證沒有謬誤,以及時間線混雜部分設定會有私設,勿帶入真實曆史。
6.文中各種譯名有多個版本,本文選用的是作者偏好的版本。原作劇情參考譯林版本。
7.對原作中語句引用會儘可能標注,有時會對原句改寫。但有時候可能會忘記標注,看到可以提醒我一下鴨。
8.參考資料來源因為比較雜亂,所以不一定會進行出處標注,但若有原句引用,則一定標注。
以上,如果都沒有問題就可以快樂地收藏養成我啦!
*
注釋部分:
:引自《傲慢與偏見》第一卷第一章,係班內特太太原話。
②:按照當時社會規則,適齡的非親屬男女之間通信證明他們之間存在婚約。在《傲慢與偏見》原作中,簡不能和賓利先生通信,加上卡羅琳蓄意阻攔,這便直接導致他們之間誤會重重。以及,達西先生親手交給伊麗莎白那封著名的信避開了旁人,因為如果被看到會被覺得很奇怪。而伊麗莎白看了達西的信雖然很抱歉也沒有回信表達。這也是出於沒有婚約憑證。
不過在奧斯汀的《理智與感情》一書中可以看到,埃莉諾給愛德華寫信談公事是可以的。
本文中凱瑟琳和筆友先生通信在當時是出格行為,即使有中介人(舅媽)也是一樣,但為了劇情順利發展,我還是選擇這麼寫。
③:當時的信件是到付,而且會根據信紙張數來算郵費價格。另外當時信件是沒有正式信封,那時候的信封就是另外一層紙。為了節約郵費,很多人會把信直接寫在這張信封紙的內頁,而且儘可能字寫的小。
④:《芬妮·希爾回憶錄》由英國作家約翰·克萊蘭德於1749年創作出版,一開始並沒有引起關注,但第二年該書主人公的原型被判入獄,引起盜版風行歐洲(此點存疑)。嗯……它是一本歐洲曆史上有名的情.色文學。
⑤:第一章時間線:原著故事開始於米迦勒節前(9月29號的米迦勒節為英國傳統四大結算日之一,很多租約從這一天起止,也是文中第一段九月的依據),賓利先生租下了內瑟菲爾德。:,,,