第172章 白澤翻譯(昨天補完,下午晚上各自還有兩更)(2 / 2)

“我們整合了圖像識彆的功能,使它可以對圖片上麵的文字進行識彆和翻譯,同時我們最新的語音識彆和語音合成技術也用在了上麵,所以它還支持語音翻譯功能。”

“此外,它也可以通過文字輸入的方式進行翻譯,綜合來說,我們這款軟件的基本功能和現在市麵上的同類軟件差不多。”

“不過我們最大的一個優點就是翻譯的精準度。”

顧歡餘這一番話是對著電腦的話筒講述的,這一番話在他說出口的同時,就已經同步在電腦屏幕上麵被翻譯成了英文。

“這個翻譯質量已經足夠了。”陳神看著電腦上麵顯示的翻譯。

對於顧歡餘的這一段話,白澤翻譯得恰到好處,沒有一點的多餘和缺失。

“另外,白澤翻譯哪怕是麵對有大量冗餘詞的口頭對話,翻譯的質量也不會出現明顯的下降。”顧歡餘說道。

每一個人在日常對話的時候,不可能做到像書麵稿一樣工整明確,會產生大量無規則,隻有過渡意義的冗餘詞,常見的有“這個”“那個”“嗯啊”之類的詞語。

而不同的人,根據不同的語言習慣,過渡詞還不一樣。

這些無規則的冗餘詞彙對於AI翻譯來說是一個難點。

因為一般的AI並不能從這些詞彙中找到它與上下文的明顯規律,有時就會出現之前“看書”一詞中的看字不知道如何翻譯的問題。

而白澤對於規律和特征的把握遠遠超過一般的AI,可以自動判定對話中的過渡詞彙,所以對於這些問題根本不需要擔心。

顧歡餘把白澤翻譯的所有功能都展示一遍之後,陳神對於白澤翻譯目前的水平表示了滿意。

“這個軟件可以放出去測試了。”陳神說道。

對於這個決定,顧歡餘當然支持。

他笑著說道:“白澤翻譯一旦麵世,恐怕那些友商就要睡不著了。”

國內外現在都對他們棱角智能格外關注。

之前的白澤圖像就已經把一些人嚇得不輕了,更不用說這次的白澤翻譯了。

“做好我們的工作,儘快把軟件的測試啟動起來,友商的想法我們不用太在意。”陳神說道。

友商?

那是什麼東西?

“收到!”

在收到陳神指令之後,僅僅兩天的時間,顧歡餘和他的團隊就已經做好了測試的準備,準備把白澤翻譯推上台麵。

在這之前,棱角智能的官方賬號上麵也放出了白澤翻譯的測試預告。

對於棱角的所有消息,國內外的媒體都是***。

在消息放出的第一時間,他們就注意到,並且把這個消息變成新聞向著所有人推送。

僅僅一天不到的時間,棱角智能旗下的AI白澤即將涉足翻譯領域的事情,就已經在網上鬨得沸沸揚揚了。

所有人都知道棱角一定會進入AI翻譯領域,但是沒有人想到,這一天居然會這麼早,這麼快!:,,,

上一頁 書頁/目錄 下一章