第175章 同聲傳譯耳機(3/4求訂閱)(2 / 2)

即使翻譯再努力,效率都會受到影響。

但是隻需要大家都戴上同聲傳譯耳機,就可以擺脫這種困擾了。

而且在陳神的設想中,這個產品足夠成功的話,說不定還能動搖英語的霸權地位,至少撬下來兩塊磚頭還是沒問題的。

彆說沒可能,以白澤的翻譯精度,以後進軍各種專業領域就是沒有難度的事情。

當白澤可以翻譯出一篇用英語寫就的專業論文時,再加上這個同聲傳譯耳機,英語的地位必定會被動搖。

到時候除了ai翻譯的研發者之外,世界上的其他人都不再需要學習外國語言,隻需要花點錢購買同聲傳譯耳機就可以了,省事省力又省心,這對於英語文化圈和以英語為基礎的學術圈來說,是一個極大的打擊。

到那個時候,棱角甚至還可以通過耳機收集到的語音數據,獲得一些不為人知的秘密……

會議桌上的設計團隊還在第一層的境界,思考陳神提出的那些要求要怎麼設計才能實現,根本不知道陳神已經想到了第五層。

“對於翻譯機和同聲傳譯耳機,我們可以購買設計方案和模板,然後挑選裡麵最好的部分進行搭配優化。”

“這樣的好處是各種功能模塊和處理器搭配都是現成的,我們隻需要進行一些適配改造就好,對設計時間和設計要求都沒有太高的要求。”設計團隊的主管賈楠說道。

陳神對於這個方案基本同意,“同聲傳譯耳機的拾音係統和播放係統,我們要獨立設計,目前市麵上應該還沒有模板能夠達到我的要求。”

他又想了想,“對了,兩樣產品的外觀設計都要向赤紅暴風和拳擊手號的風格靠近。”

手上捏著這兩大機甲的形象運營權,不用白不用。

賈楠明白陳神的意思,馬上把他剛剛說的加入備忘錄裡麵。

“這兩樣設計大概什麼時候可以完成?”陳神看了眼現在的日期,現在已經是十二月了。

賈楠的筆尖在備忘錄上麵停頓下來,思考了一下:“大概新年前可以完成並且進行測試。”

也就是需要一個多月的時間。

“好,那就按這個時間來。”陳神說道。

開完了這個會議,陳神還去找了顧歡餘,跟他商議了白澤翻譯增加其他語言的事情。

隻有一個中英互譯,肯定是不可以上翻譯機的。

沒有幾十種語言互譯,也好意思說自己是翻譯機?

他可不想第一款翻譯機推出去,就被評價為圈錢產品。

“其他語言的翻譯係統設計和訓練都已經在進行了,目前在進行中的有87門語言,包含了世界上所有主流語言,我們還請了國內研究相關語言的教授來為我們把關。”

“雖然現在翻譯水平還比不上中英互譯,但是放到市麵上至少也是平均水準。”

麵對陳神的詢問,顧歡餘顯得底氣十足。

聽到這裡,陳神也就可以放心回基地了,從這段時間的接觸來看,顧歡餘無疑是很靠譜的。

倩姨說的那個光聲成像研究室這幾天就要搬過來了。

到時候他就要忙起來了。

上一頁 書頁/目錄 下一章