番外:離婚的多一種方法(2 / 2)

水果市場的門口,不知什麼時候搭了一個簡陋的木台子,隻有半人高,維奧拉坐在木台邊緣,和圍觀的人有說有笑,看上去愉快極了。姐妹們紛紛猜測難道維奧拉要在這裡表演嗎,可四處尋看,並沒找到伴奏的樂隊。

先生們互相看看,達西先生攬著妻子的腰,輕聲在伊麗莎白耳邊說:“這是在賣妻。”

“賣妻!”伊麗莎白一驚,捂住腹部。

縱然出身鄉下,她們都聽說過有人會公開拍賣妻子的傳聞,可女士們從來沒見過。但現在,那位剛剛給眾人表演過的女演員就像個商品一般被弄到市場前的台子上拍賣,班納特家的女兒們都不能接受。

“可她看上去很高興?”伊麗莎白不確定的問,馬上被丈夫賣掉,不應該痛苦難過嗎?

眼看妻子被吸引住,達西先生沒辦法,隻好讓仆人們將馬車都牽來,他扶著伊麗莎白坐在馬車上歇歇腳。五輛馬車並排停在街對麵,班納特姐妹占據了馬車夫的位置,或兩個坐在一處,或老實的與丈夫一起,都高高坐在前麵觀望。

大家發現這樣既能看的清楚,又不用擠到人群裡受罪,她們的舉動很快引來路人的效仿。市場前的小廣場停住了不少馬車,馬車夫自發的站在前麵維持秩序,安撫自家的馬匹。

木頭台子上的維奧拉為引來這麼多有身份的人圍觀,顯的格外興奮,她不時的向街對麵拋來引逗的眼神。伊麗莎白姐妹確定自家這個方向有過好幾次,夫人們的同情心一再下降。

菲茨威廉上校“嘖”了一句,搖頭說:“顯然,這位是因為品質不好。”

安東尼雖然來往歐洲多年,可他日常接觸的大多是體麵的商人和各國的貴族,從來沒見過這樣的事。他聯想明國被典賣的婦女,個個都悲不欲生,相比下英格蘭卻格外奇怪,台上的女人根本半分悲傷沒有,還全然一副興高采烈地樣子。

“這怎麼說?”

菲茨威廉上校看和妹妹擠到一起的小妻子臉上也明晃晃都是求問的神色,忍不住得意賣弄:“在上帝見證下的婚姻是神聖的,一對夫婦如果想要離婚,不僅困難繁瑣,還需得幾百鎊的費用,很多人承擔不起。所以就有了這種形式,‘一個男人可以合法的把妻子,賣給另一個男人,隻要交貨的時候在她的脖頸上套一根緩繩就行’(注②),其實是以賣妻的形式替代離婚。”

“你看她有意打扮,脖子上套的是綢緞不是麻繩,靠近台子最近的地方有兩位男士與她動作親密——顯然買主已經內定,是由她的情.人買下。”表兄炫耀見識時,達西先生也給伊麗莎白解釋。

伊麗莎白有些回不過神來:“所以,這是變相的離婚?”

紳士點點頭,側著身體讓妻子靠的更舒服:“英國重視習慣法,習俗可以簡化為規則,在某些情況下編入法律來實施,這種賣妻是合法的。”

紳士的話音剛落,拍賣人就跳上了台子,對這圍觀的人群開始誇張的描述維奧拉的品質和相貌。

原來這位飾演莎翁《第十二夜》女主角“維奧拉”的女人,真的給自己改名叫薇奧拉,她絲毫不覺屈辱的站在木台上,對著人群裡的先生們賣弄風情。

“起拍價,一便士!”拍賣人大叫道。

圍觀人群哄然大笑。

“一便士?”吉蒂瞪大眼睛。

上校先生早換到妻子身邊,聽她這樣驚訝,馬上說:“這隻是種象征,顯然已經商量好的,並不是真的要競價。”

人群裡有人高喊:“兩便士!”

“五便士!”

“……”

“一先令!”

“一先令加一品脫黑啤酒!”

台上的女人和拍賣人大笑,女人的丈夫高聲說:“得一品脫葡萄酒才行!”

那位先前與薇奧拉親密的競價人急忙答應,人群裡的男人們雖叫好笑鬨,可果真像菲茨威廉先生說的那樣不再提價。

台上的丈夫拉住妻子脖子裡套著的綢布,將尾端拋給底下那人。

拍到手的先生跳上台子,拉過女人的綢繩,在她嘴上親了一口。女人前任丈夫絲毫不覺難堪,他揮舞著錢袋:“我請客,到老傑克酒館喝一杯黑啤酒!”

說著,他像個得勝的將軍那樣被簇擁著向另一條街的酒館前去。

台上的拍賣人拿著剛剛按過手印的文書,邊向台下展示,邊大聲宣布:“一經售出,概不退還!”

發生在市場前的賣妻簡直比舞台上的歌劇還好看,不僅好看,還是一出皆大歡喜的喜劇。

“這就完了?”莉迪亞意猶未儘,“他們可真大膽。”

顯擺了見識的菲茨威廉姐夫笑道:“我還見過有丈夫反悔,但妻子在台上高喊‘我要被賣掉!’的,那種沒內定下買家的更好看,常常會有許多人競價——當然,最後得看台上女人的心意,有的女人沒有家人來買的話,還會自己出錢雇傭……”

他扯著嗓子學“我要被賣掉!”的話,學的可真像。

吉蒂挑挑眉:“你了解的真清楚,可為什麼這麼清楚?”

緊接著,這位力氣大、槍法準的夫人又問:“有給男人脖子裡套上繩子來拍賣的嗎?鑒於有人很想被賣掉。”

上校先生如同被掐住脖子的母雞,張張嘴說不出話來。

“沒想到離婚還有這麼多花樣。”莉迪亞說,“我還以為隻有那什麼法案呢。”

“通過議會的個人法案,可以繞過教會來離婚。雖然手段繁複,還需要至少花費200鎊,但也合乎法律。我看過案例,雖然麻煩,但隻要在法院開庭前辦好,在法院開庭的三周內儘量完成就沒有問題。”瑪麗說:“除了這種法案手段,還有‘跳掃帚’的風俗,如果婚姻一方不滿意,就跳過一把掃帚,表示斷絕關係——但跳掃帚可能不符合法律規定……”

“你為什麼會知道這麼清楚?”安東尼難以置信的問。

“防患於未然。”伊麗莎白笑眯眯的替妹妹回答。

“沒錯!”簡、瑪麗、吉蒂和莉迪亞都點頭。

瑪麗還補充道:“我以前沒見過這種賣妻方式,書裡寫的太過簡略,今天看了才覺得對人們來說,這才是最經濟方便的方式。”隻是不太適用於班納特家握有大筆財產產業的女兒們。

簡也直接說:“爸爸曾向菲利普斯姨夫請教,不僅瑪麗,我們所有人都聽菲利普斯姨夫教導過。但瑪麗更厲害,她幫我們把步驟和起訴狀的結構搞明白了。”

瑪麗·班納特·安東尼·薛夫人微笑:“這不太適用我,但明國的方式更簡單,隻需要三份和離書,簽字摁手印,男女雙方各拿一封,再往政府送一封記檔就可以。希望不列顛也學習這種方法,顯然更先進高效。”

女士們眼見人群還沒散開,馬車走不出,索性討論起“離婚的多一種方式”來。

因為本人興趣和丈夫的緣故,莉迪亞更關心政治,她對明國的離婚方式格外感興趣,央求瑪麗把明國離婚法律說的更詳細些:“我有幾位朋友特彆推崇瑪麗·沃斯通克拉夫特的《女權辯護》(注③),她們的沙龍會歡迎這個話題,我應該把這個命題告訴她們!”

就連簡和伊麗莎白也把自己的看法告訴莉迪亞,伊麗莎白活學活用,將達西先生告訴她的話複述一遍:“既然英國注重習慣法,那麼隻要一條規則有了廣泛的基礎,就有可能被法律收納——個人法案太偏頗麻煩,它是為富人服務,而賣妻多少有點侮辱的性質……”

經過幾年的遊曆,簡的見識更廣,她附和道:“如果離婚可以更簡單,那麼也許能使‘鎖在閣樓或地下的貴婦人’的現象消失——天知道那些人多狠心可怕,把好人關瘋了,卻還不許她們到類似莉齊開辦的瘋癲病療養醫院居住,有的女人甚至被暗無天日的關上十多年,直到死亡才解脫。”

瑪麗更博學理性:“離婚法律困難的根源在於女人不能擁有私產,如果女人都能夠不依附父親、丈夫擁有私產,那麼這條法律會更容易些。”

“是這樣,如果法律規定女人擁有財產,那不僅是女人的幸福,也保障男人的性命。”吉蒂說:“我在曼徹斯特曾聽說過一個犯罪的故事,一個美麗的女人把她的丈夫慢慢毒死,為了得到財富和自由——她不是唯一一個,她家族的女性有這種傳統,隻不過化學的發展讓她的罪行暴露,經過徹查,至少有幾十位先生這樣死在她家族的手裡。這絕對不是個例,哪個地方的太太們沒有私底下流傳一句話:‘年紀滿二十一歲的寡婦遠比少女、妻子更幸福’!”

……

先生們不知道這個話題怎麼引起來的,就連擁妻子在懷裡的達西先生也背部僵硬。

見小廣場的人群散去,男士們忙殷勤的扶自己的妻子進馬車裡去,迫不及待地打斷了夫人們認真的探討。

連襟們互看一眼,感覺禮帽下的頭頂都在冒熱氣,各自鬆口氣。

在先生們對眼色時,班納特家的姐妹們忍著笑擠擠眼睛。

作者有話要說:番外來啦~~~暫定下周二開始連載《陪嫁大丫鬟求生日常[紅樓]》,《赤腳醫七零奮鬥日記》先存稿,再攢一攢預收,頭一次寫非同人需要多點底氣。

注:1800年5月15日,喬治在特魯裡劇院遭一名患上宗教妄想症的男子詹姆士·哈德菲德意圖行刺,哈德菲德站在樂池的木箱上,朝國王開了兩槍。子彈未打中,嵌入包廂的板壁上。喬治三世命令演出繼續進行。他非常鎮靜,中間休息時他還打了會兒瞌睡。——百科,喬治三世

注②:‘一個男人可以合法的把妻子賣給另一個男人,隻要交貨的時候在她的脖頸上套一根緩繩就行’引自《共有的習慣》([英]愛德華·湯普森)。

關於賣妻,英國和中國古代實際意義並不相同,英國類似於窮人離婚的方法:“中國曆史上的賣妻現象基本是由貧窮所致,而英國社會的賣妻則是政教合一的現實所致;從賣妻過程來看,中國古代的賣妻有著較為複雜的環節,而英國社會的賣妻則相對簡單;從目的來看,中國古代社會賣妻以維持生計為目的,而英國社會賣妻則是以離婚為目的;”

本章“賣妻”主要參考文獻:《論英國曆史上“賣妻”現象產生的原因》;《形同實異-中英曆史上“賣妻”現象之比較》。

注③:《女權辯護:關於政治和道德問題的批評》(1792年),是18世紀的英國女權主義者瑪麗·沃斯通克拉夫特的著作,是女權主義哲學最早的一批作品之一。:,,,