等回到家中已經是下午四點過,周至將家中的大鋁盆放滿水,將鯽魚都養了起來。
才釣回來的鯽魚不能直接放水缸,因為糞便沒拉乾淨,嘴巴裡也經常要吐雜物,得等過上十二個小時,讓鯽魚的消化代謝完成之後,再移到水缸裡,這樣就不會臟水。
不然水缸的水會很快變為酸性,腐爛魚鰭魚腮,導致死魚。
經過這樣處理後的鯽魚放入水缸,即便不換水都可以自在地活很久。
小半背簍的白條麥穗船丁子之類的小雜魚早就死得硬硬的了,魚小數量多,七八斤雜魚怕不有一兩百條,周至看著就不禁頭皮發麻。
此外還有大鯽魚,鯉魚,大鯰魚需要殺了做菜。
好在樓下有幫手,周至聽見馮雪珊咋咋乎乎招呼楊和跟方文玉的聲音,就放心了一半。
將需要處理的魚帶到樓下,周至跟幾個美女打招呼:“辛夷,熊貓,詩情,宜姐,雪珊,舒意……”
“肘子!”衛宜這個假期都沒怎麼見著周至,那還是周至開車去接三姐和劉大川進城的那一次,順帶拉著衛非一起去五通大井兜風,瞥眼過了一回:“一直沒來得及把書給你。喬木都看完了。”
“謝謝宜姐,《了不起的蓋茨比》,是本好書。”
“不能白給。”衛宜將書打開:“看著最後一句,你說該如何翻譯?”
周至看向書的最後一句:
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
“是你跟喬木鬨了分歧了?”周至笑道:“那你們都是怎麼翻的?”
“於是我們泛舟而上,逆流前行,卻不斷被衝回過去。”衛宜說道:“這是我翻的。”
“我們奮力向前,宛如逆水行舟,與激流抗爭勇進,直至淹沒入歲月長河。”吳喬木說道:“這是我翻的,還有,你剛剛隻跟女生打了招呼,沒跟我打招呼。”
“有意見啊,憋著,探討學問呢。”周至都懶得跟義兄糾纏後麵打招呼這事兒,想了好一陣子:“這個還真不好翻。”
“為啥?”
“因為中間這個current,帶有雙關的意味,對應於boats,它是水流的意思,因此你們都提到了逆水行舟這個概念。但是你們都忽略了另外一層意思。”
“還有什麼意思?”
“注意看最後一個詞,past,這是過去,對應於這個詞,current就還有一層意思——當前。”
“因此我的翻譯是:我們奮力向前,與現實爭鬥,如逆水行舟,卻終究重回過往,因難敵歲月洪流。”
“可以的啊肘子!”衛宜眼睛笑得眯了起來,一轉眼又瞪得溜圓看著自己弟弟:“瞧瞧人家肘子!”
“有種讓他比物理!”衛非正義淩然:“讓他三十!”
衛宜就要打衛非,卻被周至阻止:“其實這一段還有一個更好的翻譯。名家大作。”
“誰?”衛宜一下停住了動作:“是民國的嗎?”
民國幾位學貫中西的大家,翻譯水平極高,一般後人難望項背,衛宜首先想到的是那幾位。
周至搖搖頭:“不然,此人的翻譯,卻早在這本出來前一千多年。”