現在的中國人對外國人,幾乎都有一種“人家肯來我們國家,就是看得起咱”的心態,將來到中國的老外們慣得都沒邊兒了,生怕稍微不留意就會影響外交關係一般。
因此周至和付霞交流得自如愉快,就將一桌的人都弄得驚詫莫名,如費觀這種自以為已經非常了解周至的人,也萬萬想不到,他還能夠和外國人自在地交流。
漸漸的大家也參與了進來,大家用中文聊天的時候,江舒意就負責跟付霞翻譯。
她已經發現了付霞的中文其實還不大靈光,大家用四川話交流,她就更加的不靈光了。
張元福的工作其實還是挺忙的,過來也是關心這一桌是不是榮派“內部人員”,結果雖然不是,但是認識了《川味趣談》的作者,也算沒有白來。
想到一件事情,心裡突然一動:“小周師父你見多識廣,有件事情,不知道能不能夠麻煩你。”
“張師您就彆跟我客氣了。”周至笑道:“彆叫我小周師父,跟在場的叔伯一樣,叫我肘子就行了。”
“那實在是太托大了。”
“不不不,你叫我肘子我更習慣,畢竟大家都這樣叫我。”
“那等我把這事兒問完,我才敢叫。”
“你真不用這麼客氣……好好好張師您說。”
“是這樣的。”張元福說道:“烹專現在也在整理完善川菜的菜譜和曆史資料,當然我們不敢說達到小周師父這樣的文學水平,主要還是以恢複整理菜譜為主。”
“這可是件大好事兒啊。”周至說道:“那我有什麼能夠幫助到你們的呢?”
“是這樣的,由於我們烹專起步較晚,好多老師父的手藝都沒有能夠留得下來,很多菜品都已經隻知道名兒,連模樣和做法都沒有能夠保留下來。”
“實不相瞞,就雞蒙葵菜和清湯三色卷,還是看了你書裡邊的記錄才知曉的。這些老川菜,在我們蜀都已經失傳了。”
周至明白了:“你們是想找尋老川菜的菜譜?”
“也不限老川菜。”張元福說道:“包括南館菜,公館菜,民國新派川菜,都可以的。小周師父你書裡的雞蒙葵菜和清湯三色卷,卻是從何處知曉的?”
“雞蒙葵菜這道菜,是得自民國時期的一本手抄菜譜,清湯三色卷卻是得自一套大書,《中國名菜集錦》,你們沒有嗎啊?”
張元福搖頭:“沒聽說過呀?”
周至說道:“嗯,可能是沒有,因為這是一套島國書。”
“一九七九年,島國主婦之友出版社,曾經出版過一套書籍,叫做《中國名菜集錦》。”
“一開始的時候,這套菜譜計劃分為八卷,其中我們蜀川占一卷,首都三卷,粵省和滬城各出兩卷。”
“我們省政府當時對這次接待工作費儘心思,動用全省廚師資源,互相趕場調度,為島國記者提供了最好的住宿和餐飲服務。”
“因為好菜太多,最後硬生生地逼得島國人將總卷數從八卷調整為九卷,蜀川部分的菜品翻了一倍,改成了兩卷。”
“裡邊記錄的,有很多失傳的功夫菜。”