第23章:想當翻譯家的軍嫂(7)(2 / 2)

“你彆這樣說,她翻開來看了內容好久了,肯定是看得懂的。”那個男孩子皺著眉不讚同地看向他的女同學,幫安楠講話。

那吊梢眼女人一聽,更加氣憤了,指著安楠氣急敗壞地說:“裴斐!你彆被那個女人騙了!你看她穿成那個樣子,故意裝成有文化就是要引起男人的注意的!這些心機深沉的女人我見得多了!”

“這位小姐,我剛剛說過我結婚了,請不要隨意誹謗我,而且我不覺得我今天的衣著有什麼問題,簡單大方、嫻雅舒適,這樣的打扮你都看不上眼,大概是仁者見仁、淫者見淫了?”安楠斜著眼犀利地嘲諷回去,旁邊聽到她說“淫者見淫”的人也都忍不住笑了,畢竟安楠的衣服真的再普通不過,一點都不出格。

“你!你強詞奪理!說結婚不過是想降低男人的戒備心而已!”吊梢眼幾乎是跳著腳口不擇言,“我不信你真的懂英語!你要是敢把這詩集上的英文詩念出來我就信你!”

她篤定了安楠是在裝蒜,根本就不懂英文,因此才這樣說,以為這樣安楠就會害怕了,怕露陷,然後就會在被自己揭露之後羞愧而逃!這樣裴斐就會知道這個女人的真麵目,從而對揭穿了她的自己刮目相看!

吊梢眼雖然長得醜,但她想得很美,可惜她遇上的是安楠。

“好啊!”安楠意味深長地笑了。

“什、什麼?”吊梢眼顯然沒想到安楠真的接了招,一時沒反應過來她的意思。

安楠則直接翻到詩集中的某一頁,照著上麵的原版英文念了起來,她聲音輕柔悅耳,口齒清晰,聲調把握準確,輕重音分明,整首詩念得抑揚頓挫,飽滿動聽,即使聽不懂英文的人聽了都能欣賞到英語的韻律美和詩歌的節奏美。

一首英文詩被安楠流利地念完,旁邊的聽眾頓時紛紛讚歎安楠發音標準,朗誦通順流暢,裴斐更是兩眼亮晶晶地看著安楠,一副小迷弟的模樣:“念得太好了!”

安楠笑容燦爛地朝他一笑,然後定定的盯著震驚得合不攏嘴的吊梢眼,說:“怎麼樣?你還覺得我不懂英文嗎?”

吊梢眼頓時羞愧得滿臉通紅,抬起袖子掩麵而逃,連她愛慕的小男生也顧不上了,她在心上人麵前丟臉丟大了,沒臉再待下去。

“這位小姐,你剛才用英文念的詩實在太好聽了!雖然我聽不懂,但能聽出來好聽!對了,我先前聽你說你是搞翻譯的?”一個梳著大背頭,身穿西裝的中年男人突然走到安楠麵前,笑得和藹可親地說道。

安楠點點頭:“對,筆譯和口譯都有涉及。”

“那實在是太好了!我是B市東方紅鎖業有限公司的老板,專門生產各種鎖具、鎖芯的,是這樣的,我們公司最近從國外進口了五台做鎖的機器,隻是這些機器沒用多久不知怎麼的就沒法用了,但跟著來作指導的國外專家已經走了,我們公司的人又看不懂說明書,因此一籌莫展,最近已經停工一周了,損失很大……不知道小姐能不能幫幫忙把機器的說明書翻譯成中文?放心,隻要翻譯好了,錢不是問題!”中年男人簡直像是抓住了救命稻草一樣懇求安楠。

上一頁 書頁/目錄 下一章