1218.土司王(152) 認哥哥?!(1 / 2)

無限旅遊團 燕孤鴻 6119 字 3個月前

認哥哥?鬼蝴蝶心頭一凜, 要來了嗎,乙零的認哥哥?!

乙零在這方麵真挺魔性的,他看過乙零的各種直播, 除了少數存在,被乙零認做哥哥的基本沒好下場, 最令人印象深刻的還要數預熱對抗賽,乙零成為了洛基對上奧丁,認了哥哥, 到最後奧丁都被他弄死了。他們私下裡導遊有小群, 都忍不住天馬行空亂想。

有本很著名的魔法小說, 裡麵黑魔法防禦課被下了詛咒, 但凡當這科的老師總會出各種意外。乙零的哥位也像被下了詛咒一樣,除了嬉命人,彆人當他哥哥或多或少都會發生些不幸。

當然,他們這都是胡亂瞎說的,私下裡聊閒天而已,鬼蝴蝶可做夢都沒想到會親身經曆乙零的認哥現場!他疑神疑鬼往四周望了望, 生怕幻象貓正在哪個陰暗角落裡幽幽的看。乙零和衛洵沒人理解他的焦慮, 兩隻狐狸還正在討論這事可不可行。

‘你總不能用黃金之國的神器, 來殺土司王墓的兄長吧’

衛洵有理有據道,不同的神話體係有不同的規則, 從剛才戰場就可以看到, 煙霧鏡要想影響遊屍化身的命運, 首先要讓這片戰場充滿黃金之國的神力,成為他們的神國才好施展。

‘哥哥的身份是不會受場景局限的’

乙零饒有興致擺弄著羽蛇神的榔頭,它是純金的,上麵雕刻著羽蛇神的花紋和太陽紋, 要不是衛洵說這是榔頭,鬼蝴蝶覺得它更像是一支短權杖。它本身其實是很大的,畢竟羽蛇神體型龐大,能讓祂使用的榔頭起碼該有十幾米長。

但體型龐大的羽蛇神被他們強行關到了鐵櫃裡,它的體型縮小,榔頭自然也就縮小了,現在它到了乙零手裡還要過更小,這是件可以隨意變化大小的好寶貝,乙零很喜歡。但它現在還屬於‘羽蛇神’,不完全屬於他。

‘要把羽蛇神殺死’

鬼蝴蝶目露凶光:‘不殺死祂,你們無法完全取代祂的身份’

羽蛇神的力量已經被乙零和衛洵吞噬了大半,然而祂是神,哪怕被吞噬了力量也不會衰竭死亡。就像鹽神,除非在神話傳說中就有關於祂死亡的描述,按傳說重演,否則很難直接殺死神。

阿茲特克神話有描述羽蛇神死亡的傳說嗎?

……似乎沒有。

‘或許能通過射殺太陽,來殺死羽蛇神’

衛洵冷靜道:‘祂不隻是羽蛇神,同樣也是太陽’

射殺太陽的神話在他們這邊大地上婦孺皆知,土家族也有本族射殺太陽的傳說。衛洵吸收了很多太陽的能量,即便這些能量全都儲存在這具‘身體’裡,並沒有浸染他的靈魂,他也能憑自己敏銳的感知共鳴到太陽的傳承。和現實中的太陽不同,神話中的太陽不是獨一無二的,它是會死亡的。

身在土司王墓深處,土家族的太陽共鳴稍占上風,它具有原始的感情,靈魂中烙印著對弓箭的畏懼,它是十二太陽中幸存的一個,被人類嚇得心驚膽戰,聽從人類的調遣。在美洲太陽之力融入進來,一些美洲太陽神對人類冷酷輕蔑的感情融合進來,但沒有占據上風。

能殺死土家族太陽的力量,也能把美洲太陽殺死,更何況羽蛇神現在這麼虛弱。

“嗷嗚——嗷嗚嗚!!”

似乎感應到了殺意,鐵櫃中的羽蛇神再次劇烈掙紮起來,鐵櫃中傳來野獸的咆哮低吼聲,像某種大型貓科動物,燦爛的陽光如利箭,猛然從鐵櫃的門縫中迸射出來。要真是陰間生物被如此灼熱的陽光照到,多少都會身受重傷,但乙零他們三個中隻有鬼蝴蝶算是純粹陰間生物,在他因劇痛而倒吸冷氣前,乙零和衛洵就默契把羽蛇神迸發出的陽光全吸收了。

陽光也是太陽之力啊,幾次下來發現自己唯一的反擊是在給他們加餐,羽蛇神總算不再折騰,安靜了下來。等鐵櫃溫度下降到差不多,乙零召喚出蠟屍大軍,將登山繩繃在鐵櫃上。他們仨帶齊東西跳上鐵櫃,蠟屍們拉著鐵櫃向安雪鋒他們的方向走去。

土司王墓深處走,墓道越是惡心,墓磚上包裹著灰白色的屍塊,鐵櫃碾過去發出令人發毛的粘稠聲響,空氣濕度很高,陰冷極了,頭頂時不時有粘稠惡臭的液體落下來,仰頭看就能發現黑漆漆的墓道頂上糊著層層疊疊的人皮,人手垂落下來,屍水從指尖皮滴落。

乙零受不了了,他讓幾具蠟屍融化成屍蠟拱頂,凝固在鐵櫃上。但那股無處不在的惡臭卻無法拜托,隻能交談著轉移注意力。

‘取代神明要麼獲得對應神話生物的普遍認可,要不然徹底吞噬祂,替換祂’

鐵櫃上,鬼蝴蝶把取代神的相關辦法說了出來,顯而易見,想要取得阿茲特克神們的認可幾乎是無法完成的任務。

‘就算能用射日弓殺祂,也很難取代祂’

乙零道,他們的目標是往黃金之國那邊安插‘臥底’衛洵,攪亂戰局,取代羽蛇神成為第二太陽隻是手段,最終目的是潛伏近黃金之國那方,趁機而動。

如果殺死羽蛇神會讓祂的神兄弟們感知到,立刻引發黃金之國諸神暴動,那就違背了他們的目標。即便衛洵能順利吞噬羽蛇神,直接繼承祂的身份和神位,在取代了羽蛇神之後再將祂殺死,讓祂的神兄弟們感知不到死亡,祂也無法堂而皇之出現在阿茲特克神的麵前。

誰能認不出自己的兄弟呢?就算有著同樣的神力,同樣的權柄,是同樣的第二太陽,但不一樣就是不一樣。

鬼蝴蝶和衛洵都清楚這點,一時間凝重皺眉,羽蛇神已經到手,卻不好把祂殺了,反倒叫人為難。

‘這有什麼好為難的’

上一章 書頁/目錄 下一頁