安娜·卡列寧娜(1 / 2)

[綜]天生女配 地獄畫師 5970 字 3個月前

自從喬安病愈的消息傳了出去,不斷有人上門探望。

首先來看望喬安的,是與原身相熟的那些貴族小姐們。

她們來的時候,公爵夫人是這樣對她說的:“吉蒂,你的好朋友們過來探望你了。”

結伴而來的這些小姐們,有著相似的蒼白皮膚,纖細的腰肢,寬大的裙擺,清淺的香水味,就像是一朵朵穿過莫斯科冷霧的花,落進了謝爾巴茨基公爵府。

她們以相仿的語調對喬安予以問候,措辭美麗的表達自己的祝福。

一舉一動雖極為禮貌,但又有著無法掩飾的生疏。不過在原主記憶中,她們的確是她的好朋友。

對此喬安有些無奈,卻也不難理解。

如果是在二十一世紀,人們可以隨時隨地發消息打電話交流情感。如果思念朋友,隻要彼此約好時間,隨時可以來一趟說走就走的旅行,大家一起分享美食,歡快地聊天,嘻嘻哈哈地交流自己最近的經曆,抱怨一下自己的上司。

但在此時此地,以上一切可以說是都行不通。

對於一名貴族小姐來說,她們或許能背出朋友的家世族譜,甚至是對方家裡男性的工作經曆,但要是提到朋友自身的所喜所厭,那就往往陷入她們的知識盲區了。

她們哪怕是想要向好友控訴自己遇到的糟心事情、奇葩人物,言辭上往往也是克製又輕描淡寫的,以防自己在社交場上被冠上“不體麵的”、“粗俗”、“下等人一樣”、“瘋女人”諸如此類的帽子。

既然彼此都不曾交心,朋友之間要想維係感情,就隻能靠著純粹的利益,又或是靠著一場又一場聚會,搖搖欲墜地搭建起一道溝通的橋梁。

這樣一來,喬安當然會感到她們在相處時沒有分毫默契。

不過大環境如此,她們又是來探望她的,這些事情她心裡明白就好。

女仆在桌麵上布置好茶水以及甜品,喬安請這些小姐們嘗一嘗謝爾巴茨基家的蛋糕。

甜品一端上來就吸引了在場眾位小姐的目光。

白底鈷藍紋飾的瓷碟上擺放著的佐茶甜品有著陌生的外表,淡黃色的麵包被切成三棱柱形狀,然後精致地安放在碟子中央,最上方澆有一層誘人的巧克力。

有人試著嘗了一口,發現口中的蛋糕是出人意料的蓬鬆柔軟。

“上帝啊,這是外國來的新品嗎?這裡麵放了什麼?”

喬安解釋:“蛋糕裡放了英國傳過來的發酵粉。”

十九世紀歐洲化工行業得到空前發展,小蘇打終於步入眾人視野,再然後,能夠用於烘焙的發酵粉應運而生,不過還沒有廣泛應用開來。

這種發酵粉遠比天然發酵更穩定,且得益於它的高效率以及可控性,用它製作出來的蛋糕理所當然的要更為鬆軟香甜。

她那位嫁給外交官的二姐,曾經托人往家裡送過一罐英國人贈給她的發酵粉,但是由於謝爾巴茨基公爵家沒人敢嘗試,就閒置在那裡了。

喬安穿越來後一直在家調理身體,有一次她聽到家中女仆在爭論到底要不要使用這發酵粉,就按照記憶裡的蛋糕配方試著指點了一二,結果廚師在聽了她的話後,還真就琢磨出了幾種香甜可口的新式甜品,並且一躍成為公爵夫婦的最愛。

總而言之,科學萬歲。

就這樣,她的這些貴族小姐朋友們,一邊享用著美味的小蛋糕,一邊對她說起了她生病期間發生的一些事情。

比起一開始時,要其樂融融多了。

這些貴族小姐們聊起了某某夫人最近將要舉辦一場舞會,不知是誰又提起了另一位眾人認識的小姐,說她前不久嫁給了外國的一位官員,所以沒能來看望喬安。

有位貴族小姐矜持地談起某份文學報上的,說這是英國來的一位作家寫的,她先是誇讚了一下他的作品,然後又說,或許他會認識發明發酵粉的那位化學專家呢。

不管是談論他人婚事,還是參加舞會,喬安都不太感興趣,因此她隻好把話題往文學方麵引導。

她回憶了一下她們提到的這位作家的名字,原主的記憶中隻有模模糊糊的印象,屬於那種隻聽說過他的名字,但沒讀過他的作品的類型。

不過這完全不妨礙她談論對方的作品。

她剛才聽她們談論了一會內容,心裡猜測這應該是一篇現實主義流派的作品。再聯係一下她現在身處的年代,以及《安娜·卡列寧娜》的故事背景,現如今恰逢農奴製改革,在這個階段,現實主義文學的確正流行於歐洲的文壇上。

這個時候到了該體現說話的藝術的時候了,喬安揚長避短,她避開的具體故事情節,僅從現實主義的角度談論的文學性。

就這樣稱得上是泛泛而談地說上幾句話,竟然得到了這些貴族小姐們的一致讚賞。

她們在準備離開前詢問喬安,幾天後一場由諾德斯頓伯爵夫人舉辦的舞會,她會不會參加。