第240章 安娜·卡列寧娜(2 / 2)

[綜]天生女配 地獄畫師 6254 字 4個月前

以他曾經與出版商、報社交涉的經曆來看,這個時候本該是對方對他層層挑剔,然後他不斷退讓,最後雙方“友好”達成出版協議的時候。

可對方直接坦蕩無比的借編輯之口對他表達了肯定。

或許會有人嘲笑她,覺得這不是一個合格的商人該有的行為,但是他完全不這麼認為。

如果隻有靠著貶低他人人格,並把自己奢侈享受建立在他人痛苦生活上,才能稱得上是成功商人的話,那這個世界未免太荒唐了。

他一邊為那位始終不曾謀麵的公爵小姐向他釋放的善意的而心生感激,一邊又為如今俄國的社會現狀感到可悲。

編輯說︰“報社這邊計劃在下個月第三周時開始登載您的新作品,少尉您覺得怎麼樣呢?”

陀思妥耶夫斯基沒有任何意見,他說:“挺好的,這些事情我都聽報社的安排。”早一日刊登他的作品,他就能早一日拿到稿費補貼家用。

他如今的稿酬豐厚到遠超他一開始的預計,而且報社還同意了他預支一部分未來的稿費,可即便如此他仍然沒能留下存款。他每個月都要定期寄回家中一部分,再留一份寄給他在彼得堡的那些債主,最後剩下的微薄錢財才是他能使用的。

編輯見他沒有反對,鬆了一口氣。對方不僅有才華而且還得到了公爵小姐的賞識,他就怕對方恃才傲物起來。

一個有心配合,一個隻想儘快拿到稿費,兩人接下來快速商量好了有關新作品的諸多事情,彼此都認為這是他們文學事業生涯中效率最高的一次。

這時飯店裡的侍者端上來了鹽漬蘑菇、魚湯、黃油麵包,在小麥粉與糖交織的香氣麵前,兩人的注意力不約而同地從正事上移開了。

這也意味著今天的商談徹底告一段落。

當兩人享用完晚餐,編輯拿出手帕擦了擦嘴巴。他在離去前,從自己的公文包中掏出了一個文件袋遞給了陀思妥耶夫斯基。

這流程陀思妥耶夫斯基已經很熟悉了,他心知這是那位公爵小姐單獨寫給自己的,於是平靜地接過來。

兩人在飯店門口互相道彆。

陀思妥耶夫斯基坐在編輯為他雇傭的臨時馬車上,他的手隔著紙質文件袋輕輕摸著裡麵盛著的那厚厚一遝紙。他現在就想拆開袋子,但是又清楚現在不是時候,隻能強忍好奇心。

他儘力說服自己,他對自己說︰你應該像那位公爵小姐信任你一樣信任她。但沒有哪一刻,像現在這般難耐。

當馬車在公寓前停下後,他直接跳下馬車,如風一般回到自己的住處。

他鄭重地坐在書桌前,把文件袋小心地拆開,從裡麵抽\|出一疊整齊的紙張。

他仔仔細細地看著上麵的內容,麵色逐漸古怪起來,他翻頁的速度也逐漸變緩。有笑聲從他的喉嚨溢出來,他咳了幾聲。

不過當他拿起筆時,臉上多餘的神色已收斂乾淨,他在紙上潤色了起來。

陀思妥耶夫斯基的新作《罪與罰》如期在報紙上刊登。

這部無愧它在文學史上的名聲,第一期連載結束,就為《每周早報》帶來了六百個新增訂戶。

這個開端讓報社裡的所有人都激動萬分,然而他們的心也隨之高高提起,害怕這次猛然上漲的銷量在今後會成為曇花一現的過去式。

喬安反而是最鎮定的一個人,因為知道它後麵的情節才是真正的精彩絕倫。

《罪與罰》的節奏異常緊湊,讀者剛剛接觸到這部新作,中的第一個高川|潮就到了。

主角雙手掄起斧柄,連殺兩人。【“真的,好像這一切都是在做夢。”】

何止是中的主角覺得自己是在做夢,報社裡的眾員工麵對著爆炸式增長的銷量同樣也覺得自己是在做夢。

隨著情節的日漸展開,如雪花般的讀者來信湧向報社。但是報社雷打不動地保持著每周一刊的發行速度。

這天清晨,莫斯科街道上的霧都還沒有消散時,城內頗負盛名的一家文學評論報報社剛到上班時間就收到了一份來稿。

這實在是太過尋常的一件事,本不該引起任何人的注意。

但或許負責審閱稿件的那位編輯臉上的表情太過專注,引得他路過的同事下意識地瞄了一眼他手中的稿件,首先映入眼中的就是那極具諷刺意味的文章題目—《廉價的感官刺激家》。

他不知道的是,與此同時,城內另一家口碑極佳的文學報,也收到了一份稿件,並仿佛對標般起名——《可敬的人類靈魂審問者》!

作者有話說:

喬安︰我寫的。

陀思妥耶夫斯基:.....我潤色的。雖然不好意思,但是,我真的很缺錢。

“廉價的感官刺激家”是納博科夫(寫《洛麗塔》的那位)評價陀翁時說的。

“可敬的人類靈魂審問者”這個說法則改編自魯迅對陀翁的評價。

上一頁 書頁/目錄 下一章