安娜.卡列尼娜(33)(1 / 2)

有了這麼一個聽起來就十分荒唐,但是在多莉看來卻非常必要的賭約在,她最近在各種社交場合基本上都跟安娜形影不離。

當然她這麼做也是事先跟安娜商量好的,目的當然是能多接觸一下那位沃倫斯基先生。

不過多莉所說的接觸,肯定不是那種特彆直白的勾引,更加不是那種大膽的追求,畢竟她才懶得犧牲自己去替安娜考驗男人。

多莉隻不過是在安娜跟沃倫斯基相處的時候,充當了電燈泡角色的同時,再‘不經意’的散發一下自己與眾不同的魅力。

這一點她當然做得到,畢竟那麼多穿越前輩的親身經曆都已經證明過,一個獨特的靈魂,絕對會給被穿越的身體帶來特彆的魅力,以及對土著們的致命吸引力。

現在的多莉就是如此。

不同於這個時代其他女性那種豐滿美的纖細修長,又絕對附和後世審美標準的身材;白皙滑嫩又毫無瑕疵的嬰兒皮膚;濃密柔順的漂亮金棕秀發;精致深邃的完美五官;還有用許多盧布換來的珠寶華服;再加上來自後世的東方靈魂……

所有的這些組合到一起,再加上沙龍帶來的光環,叫多莉幾乎成了整個社交界最耀眼的存在。

隨意的舉手投足就充滿了風情,都能成功的吸引住這位號稱鐘情於安娜的沃倫斯基先生的目光。

雖然說起來,她這種暗中勾引的做法確實有些不光彩。甚至有些時候,多莉都能在安娜的表情裡,察覺到明顯嫉妒和憤怒。

但是想起兩個人之間的賭約,以及偶爾捕捉到沃倫斯基先生看向多莉那明顯驚豔的目光,都叫安娜不得不忍著心底的不舒服,繼續維持這種不能跟心上人獨處的局麵。

然而隨著沃倫斯基態度的隱約變化,當然這位先生表麵上的態度並沒有什麼明顯的改變,他一直都表現出對安娜的癡情。

隻不過在麵對多莉的出現,他卻從最開始嘴上的抱怨嫌棄,到後來的默許接受,甚至後來不自覺話語中的一點點讚賞,以及那越來越多投向多莉的目光。

這些都足以叫安娜那顆被愛情迷亂的大腦,重新變得冷靜理智起來。

說真的,其實沃倫斯基的這些表現並不怎麼明顯。

甚至隱秘到一般的外人都察覺不出來,畢竟所有人都知道這位先生其實鐘情於卡列寧夫人,而他表現出來的行為也依然如此。

但是戀愛中的女人都是敏感的,隻要一點點的變化,就足以叫他們產生警惕。

何況安娜和多莉事先就有了約定,她在知情的情況下又怎麼察覺不到沃倫斯基對多莉那隱隱的,甚至那位先生本人都沒來得及察覺的愛慕。

或者說那位先生其實察覺了這種感情,隻是前一個獵物還沒有得手,叫才表過誓言的沃倫斯基先生不肯承認自己就這麼輕易變了心。

總之不管怎麼樣,這細微的變化就足以幫本就聰慧的安娜看清這位先生的本性。

因此在經曆了一番痛苦的掙紮之後,恢複了冷靜和理智的安娜,再客觀的審視一下自己的愛慕者。

她不得不承認,多莉之前說過的許多話都是對的。

“你贏了,多莉。”

沙龍的小會客室裡,被殘酷現實打擊過的安娜正無精打采的窩在單人沙發上。灌下了一杯紅酒之後,才承認是自己輸了。

“我以為我遇到了真正的愛情,”安娜又給自己倒了一杯紅酒,嘴裡有些自嘲的說著,“我甚至都有了為了愛情拋棄一切的可笑想法。”

多莉這時候正在翻看著沙龍的賬目,聽到安娜的話她連頭都沒有抬就隨口說了一句,“至少你還對了一點,我親愛的。就是你的這個想法,還真的是可笑。”

“那你就儘情的嘲笑我吧,”又喝了一大口葡萄酒的安娜嘴裡有些不清不楚的咕噥著,“誰叫我都敗在了你的魅力之下。”

這醋意十足的話終於叫多莉的注意力從賬本上離開,她看著明顯嫉妒自己的安娜忽然感覺有些好笑。

“你大可不必如此,我親愛的小姑子。”她闔上賬本站了起來,走到安娜身邊也給自己倒了一杯酒,“我也是受過了傷害和背叛之後,才明白了隻有自己和盧布最可靠。”

多莉品嘗了一口來自法國的葡萄酒,特意跟安娜碰了杯,然後開始回味著過往。

“這麼香醇的美酒,我跟奧布隆斯基九年的婚姻中,很少有機會喝到。”她為原身感到惋惜,不過卻撫摸著脖子上的藍寶石項鏈繼續說道,“然而在我拋棄那可笑的愛情之後,卻靠著自己的努力得到了華服珠寶,還有各種美酒美食。”

聽多莉再次提起了往事,安娜為自己剛才的嫉妒有些抱歉。畢竟她的這位嫂子之前可是受過苦的,不管是情感上,還是錢財上。

不過多莉不需要她道歉,“其實拋開沒用的風花雪月和各種虛幻的浪漫甜蜜不談,我倒覺得拉列寧先生真是難得的丈夫人選。”

就在安娜想提出反駁意見,說說這位先生有多麼的虛偽做作的時候,多莉再次搶先說了起來,“至少這位先生在婚姻生活中的擔當、忠誠和責任感,是許多男士都缺乏的美好品質。”

上一章 書頁/目錄 下一頁