第0269章 鰹魚乾(1 / 2)

諜蹤 成微瀾 4536 字 4個月前

() 林江北順著陶鵬師手指的方向看去,隻見郵包分彆有兩行中日文的收件人地址和姓名:上海公共租界狄思威路九百三十弄二十二號橫山秋馬先生收,至於說寄件人地址,卻隻有一行日文:日本國高知縣高岡郡中土佐町久禮字西町63xx番。

當初在浙江警校的時候,林江北曾經受過山田一隆的委托,替山田一隆代收過郵包,知道上麵一行中文地址和姓名,是國內這邊郵政局代為翻譯的。

雖然郵包被牛皮紙包裹的嚴嚴實實的,但是林江北憑借著敏銳地嗅覺,還是嗅到一股奇異的略帶一點淡淡腥氣的香味從牛皮紙上散發了出來。

咦?這是什麼香味?怎麼嗅起來像是魚乾的香味,但是卻又比自己曾經吃過的鰻魚乾、鮫魚乾等杭城那邊常見的鹹魚乾的味道要來得濃鬱純正,而且腥氣也淡太多了呢?

林江北一邊想著,一邊伸手把這個包裹拿到手中,果然像陶鵬師所說的那樣,這個郵包看著體積挺大,但是拿在手裡分量卻不重,而且隔著厚厚的牛皮紙摸過去,感覺裡麵包裹的東西非常堅硬,跟浙江這邊沿海漁民所曬的鰻魚乾、鮫魚乾等鹹魚乾的觸感還是有很大區彆的。

“老張,”林江北轉身叫著劉宣的化名,“你以前不是在郵檢處工作過嗎?來感覺一下,這裡麵是什麼東西。”

聽說林江北這個手下以前竟然在郵檢處工作過,陶鵬師看向劉宣的眼光立刻就不一樣了。對於他們這些郵政局的職員來說,能夠在郵檢處工作的,都是讓他們高山仰止的厲害角色。

劉宣嘿嘿一笑,伸手從林江北手裡接過郵包,在手裡掂量了兩下,然後又用雙手稍微使勁兒按了兩下郵包,然後對林江北說道:“成老板,不用開包檢查了,這個郵包裡裝的鰹魚乾。”

鰹魚是日本人非常喜歡的一種海魚。日本人還喜歡把新鮮的鰹魚經過晾曬和熏製之後,製成鰹魚乾進行食用。因為鰹魚乾曬乾和熏乾之後特彆堅硬,即使是用刀去直接死磕也很難切開,因此在古時候很多日本人直接把鰹魚乾磨成刀子,當成刀具來使用。在食用鰹魚乾的時候,也不能夠用刀直接去切,而是用刨子一點一點,小心的刨成薄薄的魚片才能夠吃。

雖然說鰹魚乾的製作過程,繁雜而曆時彌久。經過蒸,熏,發酵,晾曬等長達數月及數年的漫長歲月,製成的鰹魚硬如木塊,故也稱“木魚”,又叫鰹魚節。而鰹魚節又是日本料理和日本家庭最喜歡使用的調味品之一,可以說,沒有鰹魚乾就沒有“日料”的存在。

林江北之所以了解關於鰹魚乾的知識,還是山田一隆講給他的。山田一隆曾向林江北抱怨過,他在浙江警校擔任了三年的教官,最為遺憾的事情就是杭城沒有正宗的日料店,吃不到心愛的鰹魚乾。

此時聽到劉宣說郵包裡麵裝的是鰹魚乾,再聯想到郵包上散發出那種帶著淡淡腥味的奇異香氣,林江北內心裡還是基本上認可劉宣的判斷。

不過呢,基本認可是基本認可,林江北還是非常奇怪,劉宣為何敢如此篤定自己的判斷絕對準確,以至於說不用開包檢查了呢?

仿佛是看出林江北的疑問,劉宣繼續說道:“我在南京郵檢處的時候,經常會對從日本大使館收到的從日本寄過來的郵包進行檢查,然後就有一個很奇特的現象,那就是我經常會從日本大使館收到的這些郵包裡檢查出一些鰹魚乾。而這些鰹魚乾的郵包,又多來自於日本高知縣。”

一邊說著,他一邊用手指著郵包下方寫的那一行日文寄件地址,說道:“這個日本國高知縣,是日本知名的鰹魚的產地。”

“按照日本人的說法,鰹魚一年當中有兩個時間段最為好吃。一個時間段是三到五月,此時的鰹魚被稱為‘初鰹’,又稱為‘上行鰹魚’;另一個是九到十月,此時的鰹魚被稱為‘秋鰹’,又稱為‘下行鰹魚’或者‘回歸鰹魚’。”

“其中又以‘初鰹’最為受推崇,被視為美味到極致的食物,日本民間甚至有‘賣老婆孩子也要吃初鰹’的說法!”

“而鰹魚是一種洄遊魚類,每年三到五月的時候,正好是洄遊到高知縣的海域,因此,相應的高知縣所產的鰹魚乾也就最受日本人推崇。很多日本貴族在異國他鄉,也要想辦法弄到正宗的高知縣的鰹魚乾來品嘗一下!”

“這也正是為什麼南京有幾家日料館可以吃到鰹魚乾,而日本駐南京大使館的官員還要托人從日本國內寄一些高知縣的鰹魚乾來的緣由。”

上一章 書頁/目錄 下一頁