“她們是誰, ”艾瑪低聲問自己身邊的瑞切爾,“我想看漢娜·蒙塔納……”
瑞切爾扶扶眼鏡,“我也不知道,剛才漢娜爸爸說這是暖場嘉賓,叫Wondernd什麼的?”
“演唱會都有暖場嘉賓, 哪怕是不出名的小歌手, ”瑞切爾耐心地對艾瑪介紹著,“我哥哥他們那個不入流的樂隊都還被請去給來咱們市裡表演的歌手做過暖場嘉賓呢。”
“那天我哥超興奮,吃飯的時候一個勁兒地講他們要給誰誰誰暖場的事, 可我和爸媽都沒聽過這誰誰誰的名字。最煩的還不是吃飯的時候, 而是那天我哥趁爸媽不在,帶著樂隊在車庫練歌, 把鄰居都逼得叫警察了!”瑞切爾翻翻白眼,“補充一句——我特彆感激鄰居!”
此時熒幕上的鏡頭換了一個角度, 觀眾們終於得以看到這三個膚色各異的女孩兒、和她們青春靚麗的臉龐。
她們蹦蹦跳跳著,和台下觀眾互動。
鏡頭切給了第一個開唱黑人女孩兒,她握著閃亮的話筒, 帶著俏皮的眼神, “I hopped off the p LAX
with a dream and my cardigan (我在洛杉磯機場跳下飛機, 懷揣著一個夢想, 和我的羊毛衫)。”
之後開場的是一位清麗的亞裔女孩兒,應該是混血。三人的舞步並不是死板的整齊, 而是更強調每個人的特點, 此外, 和跳舞相比,她們顯然把更多的重心放在和觀眾互動上。
這是一首歡快的流行樂,歌詞也不是有關愛情扭捏,而是表達了一種對美國生活的歌頌。高潮部分是朗朗上口的“Yeah~Yeah~Yeah~It\'s party in the USA。”
電影裡舞台下的觀眾們也被這首歌的熱情點燃,尖叫聲和歡呼聲一浪高過一浪。
帶女兒來的勞森夫人,原本正百無聊賴,卻沒想到自己跑到天邊的注意力,居然會被電影裡開場的一首歌吸引了。
勞森夫人經常被迫跟著女兒一起在家裡追《漢娜·蒙塔納》,這是一部不錯的、適合自己女兒這樣13、4歲的孩子們看的電視劇,主題向上,風格溫情幽默;演員本人也算得上是一個優質偶像——乖巧老實不叛逆,這些素質都是一個家長更加關心的。畢竟,世界觀和價值觀還未成熟時期的孩子們,正處於容易模仿他人的時期,在這個階段,可不能粉上一個穿鼻環、抽閒吸/毒的偶像。
但對於需要陪看的家長來說,這部簡單的電視劇,顯然早已不適合口味已經被眾多劇情更加緊湊和複雜的影視作品養刁了的成年人。
漢娜·蒙塔納第一季還是很簡陋的,比如在明星生活的表現上;此外,劇裡的歌,對成年人來說也很少有能聽一遍就留下印象的。
所以勞森夫人非常驚訝——目前來看,《漢娜·蒙塔納》電影版的效果果然比劇版提升了幾個檔次,看得出來這是電影級彆投資的效果。至少這個演唱會,比起電視劇裡,已經比較像是一個當□□手的演唱會舞台了。
尤其是開場這首歌,完全不像電視劇版裡大多數歌曲的水平,倒更接近她汽車裡流行電台經常放的那些熱門歌曲——至少,她能一遍就記住高/潮部分的旋律和歌詞,還覺得挺好聽的。
連她前麵一樣也是帶女兒來的一位成年男子也在跟著音樂搖頭晃腦。
勞森夫人坐直了一些,忽然覺得,也許這部目標觀眾僅僅為13歲女孩兒的電影其實有更大的野心?也許她不需要在電影院裡睡覺了?
這三個年輕女孩兒也是真的青少年明星組合嗎?這台風和唱功都挺專業的,請來客串的?勞森夫人不知道,她早就跟不上自己女兒這一代人的流行趨勢了。
隻是自己身邊的女孩兒們卻看起來百無聊賴的,還在交頭接耳。
“怎麼了?電影不好看?你們自己吵著要來的。”
艾瑪抬頭,“她們不是漢娜·蒙塔納,媽媽,我們要看漢娜。”