露西(1 / 2)

露西·斯蒂爾原本生活在一個很幸福的家庭的。

她的父親亞伯·斯蒂爾雖不是家裡的長子,沒有繼承家裡的莊園,卻有一份正當的職業——醫生,年薪500英鎊,再加上祖輩遺贈的基金的利息,一年也有1000英鎊的收入。

露西年幼時,也是生活在一個有四個仆人和一個馬車夫的家庭。

如果沒有發生那件不幸的事情,她未必不會是另一個“埃莉諾”。

在露西十歲的時候,她的父親感染時疫身亡,留下她們母女三人相依為命。

她們不得不寄居在露西叔叔家裡,因為父親留下的存款的利息完全不夠她們獨立生活。

露西父親繼承的那筆基金,祖輩早有規定,隻有斯蒂爾家的男子才能繼承這筆財產。

失去了父親,她們就失去了這筆基金帶來的年金,而家裡的存款隻有4000英鎊,也就是說隻有200英鎊的年金。

她們就這麼一點錢,投靠親戚是唯一的出路。

寄人籬下的姑娘,是養不出一身傲骨的。

每說一句話,每做一件事,她都習慣了先看看身邊人的臉色。

因為隻有 “衣食父母”高興了,她們才能過得如意。

明白了自己的處境,露西就格外珍惜往高處走的機會。

她知道,一身高超的騎術,準能贏得男人的讚賞。

為此,她想儘各種辦法不著痕跡地討好馬夫,才練得一身騎術。

總算辛苦沒有白費,她終於有了一展拳腳的機會。

約翰爵士邀請本廷先生去森林裡狩獵,還問她有沒有興趣同去。

她有興趣嗎?她的興趣真的重要嗎?

“我想不到比這更好玩的事兒了!事實上,您就是不說,我也要冒昧地懇請您帶我過去。您知道,女孩子遇到這種享樂的機會不多。哦,約翰爵士,你真的是我遇到的最瀟灑不羈的紳士。”露西快樂而熱切地答應道。

約翰爵士被人捧得暈乎乎的,吩咐馬夫把巴頓莊園裡最溫順、最漂亮、最健碩的母馬寶麗牽給露西,“我太太的小乖乖就交給你了,你可得讓它一展風采。可憐的小乖乖,終於重見天日了。”

“您太高看我了。”露西謙虛道:“我會努力不讓它有失水準,以報答您和米德爾頓夫人的‘借馬之恩’。”

露西輕輕地撫摸著馬兒的鬃毛,跟它耳語一陣後,才輕鬆利落地側身上馬。那姿態優雅極了。

“哦,露西小姐是個中高手哇!”約翰爵士問威爾·本廷:“真是深藏不露!威爾,你有沒有很意外?”

“我很高興看到有一位小姐不是花架子。”威爾笑道:“很慶幸,我們今兒不用去泥地裡找你了,露西小姐。”

露西很想回一句你永遠也不會在泥地裡找到我,但話出口,卻是:“得了您這麼一句誇讚,也不敢讓你在泥地找我,掃了你的雅興。”

“不,英雄救美,也是佳事。”話音剛落,威爾一甩馬鞭,帶著獵狗飛馳而去。

一番追逐和獵殺,眾人身心酣暢之餘,收獲亦是滿滿。

獵狐最多的要數威爾·本廷,竟有七隻,可以做半件披風了。

約翰爵士問威爾·本廷打算處理這幾張狐狸皮,“有那麼些美麗的小姐,年輕漂亮,又柔弱無依,怎能不希冀可靠的紳士的庇護。如果你想打開她的心扉,可以送一些無足輕重的小禮物。”

“的確,我打算這麼做。有一位美麗的小姐,她上無父親……”

露西騎了大半天了,體力已經透支了,速度越來越跟不上紳士們,隻聽了這麼些話,暗自猜測威爾·本廷是不是要把狐狸皮送給她。

“你很高興!露西,我敢保證,你今天大出風頭。跟我說說,這一場獵會,有幾個紳士落入你的網中,包不包括那位本廷先生?如果他愛上你,就真的是報應,畢竟你有了愛德華。”安妮想到能打擊那位傲慢的本廷先生不禁興致勃勃,“露西,如果他真的愛上了,你可要好好耍耍他,也叫他知道自己的斤兩。不要以為有幾個臭錢,咱們就會巴著他。他和謙虛的愛德華比起來,連提鞋都不配。當然,放棄這麼一位紳士是很可惜,可是愛德華將來也會很有錢不是。”

“安妮,你不要這麼說。本廷先生是一位可敬的紳士,雖然為人沉默,心地卻不壞。今兒要是沒有他的相助,我是獵不到狐狸的。安妮,我以妹妹的身份請求你,不要再說一個她‘敬愛’的紳士有何不好。我想,你對他的品格有所誤解。你隻要和他多相處一段時間,就知道他是個多好的人。”

上一章 書頁/目錄 下一頁