第1227章 忙著中興大清的鹹豐皇帝,壓根沒把太平軍當回事!(2 / 2)

紫禁城中,鹹豐皇帝又接到了來自欽差李星沅、廣西巡撫周天爵等人的“捷報”。

“……在大湟江口擊殺和俘虜賊軍上千人,賊軍如今已經被大清兵馬四處包圍無法動彈,預計旬月之內便可再有捷報送呈禦前。”

看完這些奏折之後,鹹豐皇帝也是鬆了一口氣,露出了愉悅的表情。

“這些愚民,竟然被西洋人蠱惑,真真是死有餘辜!”

對鹹豐來說,記憶中最深刻的恥辱絕對就是鴉片戰爭。

連帶著,對英國、法國等洋人也沒有絲毫的好感。

太平軍是以“拜上帝教”這個來自西方的基督教分支而出現的,鹹豐自然對此深惡痛絕,巴不得太平軍趕緊死!

稍微收斂了一下情緒,鹹豐在奏折上批示。

“凡信此邪教者,首惡族誅,從犯全部流放邊疆!”

他絕對不能允許任何來自西洋的思想,在大清的土地中發揚光大!

頓了頓,鹹豐皇帝又對著杜興國道:

“杜師傅,你對近來大清內部想要學習西洋夷人的風潮怎麼看?”

在鴉片戰爭失敗之後,大清內部就分成了兩個派彆。

一派認為,大清的失敗隻不過是偶然現象,華夏文明的底蘊無比深厚,隻需要按照華夏老祖宗們傳下來的知識繼續發展,就能中興大清,再創輝煌,向英國等西洋夷人複仇。

而另外一派則通過戰爭意識到,英國等諸多西洋國家的確掌握了大清眼下根本就沒有的技術,大清應該向西洋國家學習先進技術,這樣才能實現振興國家的夢想。

在這些支持學習西洋的大臣中,有一個人是非常讓人意外的。

林則徐。

林則徐在廣東地區和英國堅決的鬥爭過程中,敏銳地察覺到了大清的不足。

被清廷重新啟用後,林則徐親自主持並組織翻譯班子,翻譯外國書刊,把外國人講述中國的言論翻譯成《華事夷言》,作為當時中國官吏的“參考消息”。

為了解外國的軍事、政治、經濟情報,林則徐還將英商主辦的《廣州周報》譯成《澳門新聞報》。

而林則徐做的最重要的一件事情,又組織翻譯了英國人慕瑞的《世界地理大全》,編為《四洲誌》。

這本書記述了包括英國、法國、俄羅斯、美國等世界五大洲三十多個國家的地理和曆史,是近代中國第一部相對完整、比較係統的世界地理誌書。

在林則徐的啟發下,魏源根據《四洲誌》又寫出了《海圖國誌》。

這兩本書,後來成為了“洋務運動”和倭國“明治維新”的指導書籍。

這就是林則徐。

既忠誠,又有能力,而且也不盲目偏執。

他能誓死抗擊英國為首的列強入侵,也能認識到大清本身的不足,放下身段努力學習這個世界上最先進的技術。

但很可惜的是,直到林則徐病故於赴任廣西欽差的路上,他學習西方技術的建議,在大清內部依然並不是主流。

因為真正能影響到鹹豐皇帝決策的杜興國,不同意!

作為正統的儒家士人,杜興國不假思索地給出了答案。

“簡直就是無稽之談!”

“華夏五千年,無數輝煌文明,何須學習什麼萬裡之外的夷人,真是笑話!”

“請陛下放心,您接下來隻要廣開言路,自然就能找到讓大清中興的最佳方式。”

鹹豐皇帝放心了,露出笑容。

“很好,那就下聖旨,讓大清的臣民們暢所欲言吧!”

鹹豐皇帝的接下來的心思,都撲在了接納諫言,中興大清的身上。

至於遙遠的廣西,那支在鹹豐皇帝看來注定要被剿滅的小小拜上帝教太平軍。

根本就無足輕重!

上一頁 書頁/目錄 下一章