6、生而自由(六)(2 / 2)

哭鬨需要耗費太多的體力,對於奧莉薇亞來說,她根本沒有那麼多的體力可以浪費。

可就算是這樣,要養一個寶寶真是恨不得把自己的眼珠子摳一個給她,非得時時刻刻的把目光黏在這孩子身上才好。

大概是一同參與了養育一個寶寶的過程,所以這三個大男人的情誼從某種意義上來說得到了升華。

霍華德雖然是貧民窟出身,但是這個人自從他出人頭地之後,言行舉止中就總有一種說不出的矜貴。這種矜貴顯得霍華德頗為傲慢,看起來就不好親近。

但是大概這種怪毛病在奧莉薇亞的哭聲麵前就變得微不足道了。這會兒霍華德也不講究什麼禮儀了,他像是攆雞崽子一樣直接把史蒂夫和巴恩斯推到了屋子裡。

霍華德一邊把手裡麵大包小包的東西隨意往桌子上一堆,一邊就從巴恩斯手中接過了“嗯嗯”哭泣的奧莉薇亞放在懷裡嫻熟的來回哄。

此刻霍華德倒也不嫌棄自己身上會沾染屬於幼兒的奶味兒了。他見這個小的嘴一撇馬上要哭的樣子就心驚肉跳,連忙將孩子還不足他掌心大的小手拉過來往自己一頭小卷毛上按了按。

屬於幼兒的帶著些許濕潤又柔嫩的小手無意識的在霍華德頭頂的小卷毛上抓了抓。有些柔軟又帶著些許癢意的觸感讓奧莉薇亞十分喜歡。

雖然還是一張哭哭臉,可是被霍華德抱在懷裡,這小小的一團明顯的放鬆了下來,漸漸的在熟悉的懷中舒展了小身子,仿佛躺成了一隻等人撓肚皮的小奶貓。

長期跟嬰兒戰鬥的經驗告訴這幾個男人——這一場戰役遠遠沒有結束。

在霍華德接手了抱奧莉薇亞的這個任務之後,巴恩斯迅速地衝到了史蒂夫家的廚房裡。他抱出了一大罐子奶粉,又順手提過來了一隻大大的水壺。

史蒂夫則走到了廚房的另一邊,從一個蓋著白色紗布的大籃子裡麵取

出了消毒好了的奶瓶和奶嘴。

史蒂夫和巴恩斯果然是最默契的戰友,兩個人動作嫻熟,很快就衝泡了一瓶150毫升的奶粉。

他來了他來了,他帶著奶粉走來了。

史蒂夫走到了霍華德身邊,霍華德如蒙大赦,連忙將自己懷裡這小小的一團往史蒂夫方向遞了遞。

這會兒他倒是忘了剛才情況緊急,他不得不用上了自己的一頭小卷毛逗孩子。

正玩兒的高興的奧莉薇亞冷不丁被人遞了出去,全然不知道發生了什麼。

嬰兒對自己手腳的控製能力本就不強,他們的大腦之中還沒有構建出“這是我的手”和“這是我的腳”的概念。

更何況奧莉薇亞是一個幾天前還把自己的頭發攥住,然後拽得自己嗷嗷直哭的可憐寶寶,這會兒就更沒有霍華德的頭發還在她掌心之中的意識。

霍華德自己也忘了這一茬,所以這冷不丁的交接動作就隻讓他驟然覺得自己頭皮一涼。若不是怕嚇到奧莉薇亞,他還真的想痛呼出聲。

在史蒂夫將奧莉薇亞接過去的那一瞬間,霍華德飛快地抬手捂住了自己刺痛的頭皮。

看了一眼那小小的拳頭裡麵攥著的三兩根屬於自己的卷發,霍華德“惡從膽邊生”,他衝著奧莉薇亞伸出手去,然後……用指尖輕而小心的在那小小一團肉肉的臉頰上蹭了蹭。

也是了,畢竟是自己好不容易拉扯到這麼大的孩子,天才的斯塔克也下不去重手。

此時霍華德並不知道,這個世界上有一種病叫“可憐寶寶綜合症”,而他自己早就是重症患者。

一番雞飛狗跳之後,小小的寶寶終於窩在父親的懷裡,香香的捧著奶瓶喝著。

史蒂夫抱著這小小的一團晃了晃,這才注意到了霍華德剛才拎進來的一大包東西。

注意到史蒂夫的目光,霍華德也猛的想起了自己今天的來意。

他得意的站起身來,從他帶來的大包裹中掏出一小包。

將這一小包東西衝著史蒂夫晃了晃,霍華德意味深長的說道:“相信我隊長,這將是本世紀以來最偉大的發明。”

聽霍華德這麼說,史蒂夫不由得坐直的身子,隨後他便聽見霍華德繼續說道:“我給它取名叫紙尿褲,你彆看它隻是小小的一片,但是它將解救萬千嬰幼兒父母與水火。”

史蒂夫:……:,,,