第一千零六十一章 克製的愛情(1 / 2)

所有人都給震撼了一把,一篇《關雎》,就能夠引申出一大篇關於作品背景的討論;而一個小小的疑點,也能夠激發人尋找正確答案的各種證據。

而周至現在給出的解釋是有理有據的,邏輯嚴密紮實的,至少以課堂上同學們的現有水平,無法提出更有力的反駁。

麻蛋,不少同學心裡回想起周至剛剛說過的那句話,肘子現在說的,果然老師都不會講。

其實不是不會講,而是周至現在講的內容,已經徹底超過本科教學任務的大綱了。

但是就和理科愛好者會被奧數題徹底勾起興趣一樣,文科“大語文”的魅力展現出來,讓大家感覺這門課程不再是死記硬背,就和破解迷案一樣有趣,一點不枯燥了。

當然他們也自認暫時很難達到周至這樣的水平,能夠引用《禮記》內容來證明《孟子》,能夠根據孔子對芻靈和俑的態度,來證明孔子這話的原意,能夠引用無數古籍來證明孔子所說的“俑”到底是什麼形態,一切種種還能夠信手拈來,周至肚子裡裝下的書本,不知道有多少他們連讀都還沒有讀過。

“其實孔子對於人殉的態度,從《詩經》另外一篇《黃鳥》裡可以得到佐證。”

《黃鳥》是秦人的哀歌,秦穆公死,“從死者”一百七十七人,其中有三位賢臣,也就是子車氏三子,“秦人哀之,為歌《黃鳥》之詩。”

“彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身!”

周至大致講解了一下這首詩,然後說道:“所以說,孔子對於《周禮》的理解,是非常深刻的,對於人殉製度的態度,也是非常明確的。大家還有什麼問題嗎啊?”

見大家都沒有問題了,周至才開始正式講解《關雎》,而課上到現在,大家對《詩經》所反映的那個時代和地區背景,已經有了一個初步的了解了。

“關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。”

“關關兩個字,是開口音,大家回憶一下,真的聽到過什麼鳥兒這樣叫嗎?”

大家都一陣搖頭。

周至笑道:“猴子,你用粵語讀一下這幾句。”

“啊?”

“你用粵語讀,讓大家看看有什麼不一樣。”

“哦。”趙星還站了起來,就跟被老師點名那樣,用粵語念了起來。

然後大家就發現了,“關關”這個象聲詞,在趙星的嘴裡就變成了閉口音,不再明亮開朗,而成了一種低沉的聲音。

“大家聽見了嗎?這就是古代漢語到今天的流變,猴子的粵語裡保留了大量的古代發音,‘關’字在他讀來,就變成了類似‘古恩’,‘古嗯’的發音。”

“大家有聽過類似這樣的鳥叫嗎?”

立刻就有不少人反應了過來:“我知道了!這是鴿子求偶時候的叫聲!”

“對,”周至笑了:“不過不是鴿子,而是和鴿子同一科,叫聲也同樣類似的斑鳩。”

“大家在看看書本上,關於‘關關雎鳩’這句話的翻譯,卻是‘在河邊歡唱’的水鳥,這就錯了。”

上一章 書頁/目錄 下一頁