第58章 灰姑娘的繼母21(2 / 2)

“有用。”

短暫的驚訝過後,葉棠篤定道:“西班牙流感……對,黛西你就把它當作是一種比塵埃更細小的寄生蟲吧。這種寄生蟲把人和動物當作食物,在人體裡築巢。它們靠吃人和動物繁殖得很快,而且因為特彆輕特彆細小,人一說話一呼吸,它們就會從人的鼻孔裡、嘴巴裡飄出去……對,就像蒲公英那樣。”

“這種寄生蟲會飄到一處適合它們築巢的地方,也就是沒患病的人和動物身上,然後從人的嘴巴、鼻孔進入人的體內,開始築巢,再繼續繁殖。如此往複。”

黛西肩頭一抖。因為葉棠的話,她腦中-出現了極為恐怖又獵奇的畫麵。

“所以我們要捂住鼻子和嘴巴。將這些可怕的小東西擋在外頭。隻要西班牙流感還沒有侵入到我們的體內,我們就有機會用肥皂洗掉它們。”

更高深的說明對這個時代的人來說太難理解,葉棠隻能把細菌比喻成蟲子。這種比喻當然有它的局限性。但隻要能把大概說個清楚,葉棠的目的也就算達到了。

“黛西,最先爆發西班牙流感的必定是貧民街。”

葉棠起身,她拎著裙子向黛西極為正式地行禮:“我請求你,請你告知你背後的那位大人物,請他幫幫貧民街上的人們。……貧民也是生命,貧民也能為國家創造財富。沒有貧民就不會有貴族,貧民是國家的基礎。”

“……”

黛西沉默了。

安娜羅潔的話是對的,卻也是錯的。在這個國家,貧民是比猴子、比狗還低賤不如的生命。假設有她之外的人聽到安娜羅潔說“沒有貧民就不會有貴族”,安娜羅潔一定會被絞死。

“安娜羅潔,起來吧。我、沒有你想象的那麼大的力量。那一位……站在他的角度,維護貧民對他沒有任何好處,且還會為他惹來不該有的猜忌。”

葉棠沒有起身。她還是繼續維持著行禮的姿勢。她就連發絲都沒有晃動一下。

她根本是毫不動搖。

“貧民會把西班牙流感傳染給一般市民。想必市民中已經有不少人都是感染者了。市民中有小販、有商人、有裁縫、有廚師、有工人……有支持起這個城市每個行業的人。”

“而貴族與上流人士……哪怕是貴族官員們也不可能完全不接觸這些‘低賤’的平民吧?那麼在西班牙流感的麵前,沒有任何一個貴族能逃得掉。”

“我不會說讓醫生給每個貧民治療,給每個人發藥。我希望黛西你轉告那一位的話是:‘如果貴族想自保,就把下-賤之人都關在他們該呆的地方。以避免下-賤之人把病傳染給了高貴的血脈。’”

……

“——她真的這麼說了?”

威爾遜大公問難得主動來見他一次的黛西。守在大公身後的阿德裡安與傑克也都滿麵愕然。

“她真的這麼說了。”

黛西苦笑:“她還說:‘如果不想讓下-賤之人恐慌,引起下-賤之人的反撲,就把‘關’說成是‘隔離’。對待下-賤之人的時候也不要太過粗暴,必要的話給予下-賤之人粗麵包與熱水,還有一些舊衣,好安撫他們的情緒,讓他們不要亂跑’。”

威爾遜大公聽著聽著黛西的話就笑了。這位海德林夫人真的很懂貴族的心理。

她知道貴族隻有在關乎己身的時候才會有所行動,更清楚貴族就喜歡聽到人貶低其他人是“下-賤之人”,說自己“血統高貴”。

她的話看似是站在貴族的角度上思考,實際卻是在為貧民爭取最大的利益。……看,就連那個一向隻為利益行動的黛西都被她說動,開始為她做說客了。

“僅僅是自己的一個女兒感染了西班牙流感就這樣興師動眾……這位海德林夫人不會太小題大做了嗎?”

高個子的冰山臉傑克蹙著眉頭,阿德裡安立刻勾住他的脖子:“這就是你錯了,傑克。這位夫人可不是為了自己的女兒才說這些話的。你看,她早在女兒生病之前就開始準備口罩了吧?”

被阿德裡安勾著肩膀的傑克不情不願地點頭:“這……確實是……”

“也就是說海德林夫人無論女兒患病與否,她都早就決定了要為貧民們爭取活下去的機會。啊——我真想親眼看一看這位英勇的夫人在說這些話時是什麼表情!”

聽到阿德裡安的話,威爾遜大公竟是讚同地點頭:“確實,我也想見一見這位英勇的夫人。”

“殿下!?”

傑克大驚,旁邊的阿德裡安卻是笑著向黛西詢問:“那麼克萊門特夫人,那位克勞迪婭小姐好些了嗎?”

張牙舞爪的小豹子呀,你適合神氣活現的模樣,可不要輕易就隕落在了病床之上。

上一頁 書頁/目錄 下一章